กดสิ่งนี้: วิธีแปลเว็บไซต์ของคุณด้วย Weglot
เผยแพร่แล้ว: 2023-09-21ยินดีต้อนรับสู่ Press This พอดแคสต์ชุมชน WordPress จาก WMR แต่ละตอนนำเสนอแขกรับเชิญจากทั่วทั้งชุมชนและการอภิปรายเกี่ยวกับปัญหาที่ใหญ่ที่สุดที่นักพัฒนา WordPress ต้องเผชิญ ต่อไปนี้เป็นการถอดความจาก การบันทึกต้นฉบับ
ขับเคลื่อนโดย RedCircle
Doc Pop : คุณกำลังฟัง Press This ซึ่งเป็นพอดแคสต์ชุมชน WordPress บน WMR ในแต่ละสัปดาห์เราจะเน้นสมาชิกของชุมชน WordPress ฉันเป็นพิธีกรของคุณ ด็อคป๊อป ฉันสนับสนุนชุมชน WordPress ผ่านบทบาทของฉันที่ WP Engine และการมีส่วนร่วมของฉันใน TorqueMag.Io ซึ่งฉันได้ทำพอดแคสต์และวาดการ์ตูนและวิดีโอสอนการใช้งาน ตรวจสอบสิ่งนั้น
คุณสามารถสมัครสมาชิก Press This บน Red Circle, iTunes, Spotify, แอพพอดแคสต์ที่คุณชื่นชอบ หรือคุณสามารถดาวน์โหลดตอนต่างๆ ได้โดยตรงที่ wmr.fm
ฉันมักจะคิดถึงเว็บและ WordPress ในแบบที่เน้นสหรัฐฯ เพราะนั่นคือที่ที่ฉันอาศัยอยู่ โชคดีที่จากการสัมภาษณ์ของฉันหลายครั้งในรายการ Press This ฉันจำได้ว่าโลกนี้ใหญ่กว่าที่ฉันคิดไว้มาก ตามความเป็นจริง ฉันว่าแขกของเราอย่างน้อยครึ่งหนึ่งไม่ได้อยู่ในสหรัฐอเมริกา และนั่นเป็นเพียงเครื่องเตือนใจที่ดีในบางครั้งว่าเมื่อฉันสร้างเว็บไซต์เป็นภาษาอังกฤษ ฉันอาจไม่เกี่ยวข้องกับผู้คนที่เป็นไปได้ทั้งหมดที่ ฉันอยากเห็นมัน
ฉันอ่านเจอเมื่อเช้านี้ว่า 6 ใน 10 ของผู้ที่มีอายุเกิน 5 ขวบพูดภาษาอังกฤษได้ ซึ่งถือเป็นการเข้าถึงที่ดีทีเดียว แต่ก็ยังมีคนจำนวนมากที่ฉันอาจไม่สามารถเข้าถึงได้หรืออาจไม่สบายใจที่จะอ่านภาษาอังกฤษบนเว็บไซต์ของฉัน
วันนี้ฉันกำลังพูดคุยกับ Thomas Fanchon ผู้จัดการหุ้นส่วนของ Weglot ซึ่งเป็นบริการแปลที่เข้ากันได้กับ CMS หลักๆ ทั้งหมด
เราจะพูดถึงข้อดีของการแปลจากมุมมองของการเข้าถึง เช่นเดียวกับ SEO และประโยชน์อื่นๆ นอกจากนี้ เราจะอธิบายทีละขั้นตอนในการตั้งค่าเว็บไซต์หลายภาษาของคุณเองโดยใช้ Weglot แต่เรามาเริ่มเรื่องนี้กันดีกว่า โทมัส ทำไมคุณไม่บอกเราว่าคุณเข้าสู่ WordPress ได้อย่างไร?
โทมัส: มันเป็นเรื่องตลกเพราะเมื่อก่อน ฉันพยายามเปิดตัวธุรกิจ และนั่นคือวิธีที่ฉันค้นพบ WordPress เพราะฉันต้องการสร้างเว็บไซต์ มันเป็นธุรกิจรับเลี้ยงสัตว์ ดังนั้นฉันจึงสร้างเว็บไซต์ของฉันโดยใช้ WordPress นั่นคือวิธีที่ฉันค้นพบ WordPress ซึ่งโดยพื้นฐานแล้วมันเป็นไปอย่างไร
หลังจากนั้น ฉันเริ่มขุดลึกลงไปอีกเล็กน้อยเกี่ยวกับปลั๊กอิน ธีม เพื่อทำความเข้าใจว่าระบบนิเวศทำงานอย่างไร และเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนนั่นเอง
เป็นสิ่งที่เข้ามาหาฉันทีหลัง เพราะตอนแรกฉันไม่รู้ว่ามีชุมชน WordPress ฉันเป็นเพียงเจ้าของธุรกิจโดดเดี่ยวที่พยายามเปิดธุรกิจและทำให้มันเติบโต จากนั้นฉันก็ค้นพบ Weglot และฉันก็เริ่มทำงานที่นั่น และนั่นคือตอนที่ CEO ของเราบอกฉันเกี่ยวกับชุมชน เกี่ยวกับการมีตติ้ง WordCamps และสิ่งที่น่าทึ่งทั้งหมดที่ชุมชนกำลังทำ และนั่นคือตอนที่ฉันขุดลึกลงไปอีกเล็กน้อยใน WordPress และในระบบนิเวศ
หมอ: และผมได้กล่าวไว้ตอนบนสุดของงานว่าเมื่อเร็วๆ นี้แขกของผมส่วนใหญ่ไปต่างประเทศ มาจากยุโรปเยอะมาก ตอนนี้คุณออกจากปารีสที่ออฟฟิศ Weglot แล้ว
โทมัส: วันนี้เราอยู่ในสำนักงานใหญ่ และเราอยู่ในปารีส ประเทศฝรั่งเศส ทีม Weglot ส่วนใหญ่ประจำอยู่ที่ปารีส
หมอ: แล้วทำไมคุณไม่บอกเราว่า Weglot คืออะไร และมันทำงานอย่างไร?
โทมัส: Weglot เป็นเพียงปลั๊กอินการแปลที่จะช่วยให้คุณสามารถแปลเว็บไซต์ของคุณได้หลายภาษา
มันทำงานอย่างไร? เมื่อคุณติดตั้งบน WordPress เป็นครั้งแรก เช่นเดียวกับปลั๊กอินทั้งหมดที่มีอยู่ ดังนั้นคุณจึงเพิ่มมันจากไดเร็กทอรี จากนั้นคุณจะถูกขอให้เพิ่มคีย์ API ที่คุณมีเมื่อคุณสร้างบัญชี Weglot โดยเพิ่มลงใน WordPress เลือกภาษาต้นฉบับของคุณแล้ว จากนั้นคุณต้องเลือกภาษาปลายทาง หลังจากนั้นคุณจะถูกเปลี่ยนเส้นทางไปยังเว็บไซต์ของคุณและคุณมีฟีเจอร์ภาษา จากนั้นคุณสามารถสลับระหว่างภาษาอังกฤษกับภาษาใดก็ตามที่คุณเลือกได้
การแปลทั้งหมดของคุณจะถูกเก็บไว้นอกแดชบอร์ด WordPress ของคุณ ข้อมูลเหล่านี้จะถูกเก็บไว้ภายนอกบนแดชบอร์ด Weglot และคุณสามารถเข้าถึงได้ จากนั้นคุณสามารถแก้ไขได้และใช้เครื่องมือทั้งหมดที่เราต้องมีเพื่อปรับแต่งการแปลของคุณ
Doc: มันเป็นการสร้างหลายไซต์หรือเปล่า? มันเหมือนกับ english.torquemag.io หรือเหมือนกับสวิตช์เล็กๆ น้อยๆ ที่เปลี่ยนไป?
โทมัส: โดยพื้นฐานแล้ว เราใช้ไดเร็กทอรีย่อยบน WordPress ดังนั้นมันจะเป็นเว็บไซต์ของคุณ/FR ตัวอย่างเช่น สำหรับเว็บไซต์ของคุณเวอร์ชันภาษาฝรั่งเศส
หมอ: เอาล่ะ และคุณใช้โมเดลภาษาขนาดใหญ่ในการถอดความหรือไม่?
โทมัส: เรามีโซลูชันการแปลต่างๆ ที่เราใช้สำหรับการแปล เราใช้สิ่งที่ดีที่สุดที่มีอยู่ในตลาดปัจจุบัน ซึ่งก็คือ DeepL ฉันคิดว่า Google และ Microsoft Bing และเราจะเลือกหนึ่งในนั้นขึ้นอยู่กับคู่ภาษาของคุณ และคุณยังสามารถสอบถามทีมสนับสนุนของเราได้หากคุณต้องการ เช่น ชอบ DeepL หรือ Google และต้องการใช้โซลูชันการแปลนี้สำหรับเว็บไซต์ของคุณ
เอกสาร: หากฉันมีไซต์ที่ชื่อผลิตภัณฑ์ของฉันอาจดูเหมือนคำทั่วไป แต่กลับดูเหมือนตั้งใจสะกดผิดหรืออะไรสักอย่าง และฉันต้องการให้ชื่อนั้นคงเดิม แต่ฉันต้องการสิ่งอื่นรอบๆ ตัวที่แปล มีวิธีฝึก Weglot ให้จดจำเมื่อฉันต้องการคำในภาษาอังกฤษหรือไม่?
โทมัส: ใช่แล้ว นี่เป็นส่วนหนึ่งของตัวเลือกการแก้ไขที่คุณสามารถเข้าถึงได้ ดังนั้นคุณจึงสามารถเพิ่มกฎการแปลได้ ซึ่งจะบอกว่าไม่เคยแปลชื่อธุรกิจของฉันและเราจะไม่มีวันตรวจพบและแปลมัน
หมอ: แล้วข้อดีของการมีเว็บไซต์หลายภาษามีอะไรบ้าง? เช่น คุณจะระบุเหตุผลสำคัญว่าทำไมบางคนถึงต้องการทำเช่นนั้น เพราะเหตุใด
โทมัส: สิ่งแรกที่ฉันคำนึงถึงคือการเพิ่มการเข้าชมของคุณ เนื่องจากการเพิ่มภาษามากขึ้น คุณจะอนุญาตให้ผู้คนเข้าถึงหน้าเว็บของคุณได้มากขึ้น
หากคุณทำอย่างถูกต้อง ซึ่งหมายความว่า SEO คุณเคารพแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดของ Google Multilingual SEO และเพจของคุณได้รับการจัดทำดัชนีอย่างเหมาะสม คุณก็ควรดึงดูดผู้คนที่มาจากภาษาต่างๆ มากขึ้น
และหากคุณปรับเปลี่ยนการตลาดในทำนองเดียวกัน คุณก็ควรจะสามารถเพิ่มอัตราคอนเวอร์ชันบนเว็บไซต์และกระตุ้นยอดขายได้มากขึ้น ซึ่งเป็นสิ่งที่ดีเสมอเมื่อคุณมีธุรกิจและต้องการสร้างรายได้เพิ่มขึ้น
และแน่นอนว่าทั้งหมดนี้เกี่ยวกับการปรับแต่งเว็บไซต์ด้วย ใครๆ ก็อยากมีเว็บไซต์ที่กำหนดเองได้อย่างสมบูรณ์แบบ ดังนั้นเราจึงทุ่มเงินมหาศาลเพื่อออกแบบเว็บไซต์สุดเจ๋งและเอฟเฟกต์เจ๋งๆ เหล่านี้บนเว็บไซต์ และเรามักจะลืมเกี่ยวกับภาษาต่างๆ เนื่องจากมีผู้คนจำนวนมากสนใจหัวข้อของคุณจริงๆ แต่พวกเขาแค่ไม่เข้าใจ คุณสามารถมีเว็บไซต์ที่หรูหราจริงๆ ได้ แต่ถ้าสมมติว่าฉันพูดภาษาฝรั่งเศสเท่านั้น ฉันมาที่เว็บไซต์ของคุณและฉันไม่เข้าใจอะไรเลย ก็จะเป็นเรื่องยากสำหรับฉันที่จะซื้อบริการหรือผลิตภัณฑ์ของคุณ
ดังนั้นการแปลจึงสามารถเป็นกุญแจสำคัญในโลกแห่งการปรับแต่งได้
เอกสาร: ในฐานะผู้ใช้ ฉันอาจจะกังวลเล็กน้อยเกี่ยวกับการแปล มีข้อเสียเหมือนสองสามข้อที่ฉันกลัวบ้างไหม? บางทีฉันอาจจะดูแลไซต์หลายแห่ง แทนที่จะดูแลเพียงไซต์เดียว หรือบางทีอาจส่งผลต่อ PageSpeed ของฉัน หรือโดยทั่วไป เช่นนั้นจะมีการทำงานมากขึ้น
คุณช่วยพูดหน่อยได้ไหม มีข้อเสียแบบนั้นในการแปลเว็บไซต์ของคุณบ้างไหม?
Thomas: มีสิ่งหนึ่งที่คุณพูดถึงซึ่งค่อนข้างน่าสนใจ.. คุณสามารถมีไซต์เดียวและไดเร็กทอรีย่อยได้ ตัวอย่างเช่น นี่คือสิ่งที่เราทำที่ Weglot และคุณยังสามารถมีหลายไซต์ได้ ซึ่งหมายความว่าคุณจะมีเว็บไซต์เดียวสำหรับแต่ละภูมิภาคหรือประเทศที่คุณกำหนดเป้าหมาย คุณมีเว็บไซต์หนึ่งสำหรับภาษาฝรั่งเศส หนึ่งเว็บไซต์สำหรับอังกฤษ สเปน และอื่นๆ
ดังนั้นแม้จะมีสองวิธีนี้ ก็ยังมีข้อดีและข้อเสียอยู่ ตัวอย่างเช่น หากคุณใช้ไซต์เดียว จะดูแลรักษาง่ายกว่าและเร็วกว่าสำหรับคุณด้วย ดังนั้นฉันคิดว่ามันเร็วกว่า เมื่อพูดถึงการมีไซต์เดียว คุณต้องใช้เวลามากขึ้น และคุณจะต้องมีกระบวนการที่ต้องดำเนินการด้วยตนเองมากมายหากคุณทำทุกอย่างด้วยตนเอง เป็นต้น
บางครั้งเมื่อคุณคิดถึงซอฟต์แวร์การแปล คุณกำลังคิดถึงความเร็ว มันส่งผลต่อความเร็วเพจของคุณหรือไม่? นั่นจะขึ้นอยู่กับซอฟต์แวร์การแปลและนักพัฒนาทราบหรือไม่? พวกเขาแน่ใจหรือไม่ว่ามีผลกระทบน้อยที่สุดต่อเพจของคุณ? และอีกอย่างหนึ่งคือผู้คนมักจะคำนึงถึงคุณภาพของการแปล และซอฟต์แวร์จะสอดคล้องกับขั้นตอนการทำงานอย่างสมบูรณ์หรือไม่
หมอ: อืม.
โทมัส: ฉันจะบอกว่าสิ่งเหล่านี้ไม่ใช่ข้อเสียแต่ก็เหมือนกับสิ่งที่ผู้คนนึกถึงเมื่อพูดถึงซอฟต์แวร์การแปล
หมอ: ฉันคิดว่านั่นเป็นจุดที่ดีสำหรับเราที่จะหยุดพักสักหน่อย โทมัส ฉันขอขอบคุณที่คุณตอบคำถามเหล่านั้น และเมื่อเรากลับมา เราจะกลับมาพูดถึงวิธีสร้างเว็บไซต์หลายภาษา ฉันคิดว่าเราคงจะสมมติว่าเรากำลังพูดถึงเว็บไซต์ WordPress หลายภาษาโดยใช้ Weglot
ดังนั้นโปรดคอยติดตามหลังจากช่วงพักสั้นๆ นี้ แล้วเราจะกลับมาพูดคุยกับ Fanchon เพิ่มเติมเกี่ยวกับ Weglot และเว็บไซต์หลายภาษา
เอกสาร: ยินดีต้อนรับกลับสู่ Press This พ็อดแคสต์ชุมชน WordPress ฉันเป็นโฮสต์ของคุณนะหมอ วันนี้ ฉันกำลังพูดคุยกับ Thomas Fanchan ผู้จัดการหุ้นส่วนของ Weglot เรากำลังพูดถึงซอฟต์แวร์แปล Weglot คุณคงเคยได้ยินในช่วงครึ่งแรกของการแสดง เราได้พูดคุยเกี่ยวกับข้อดีและข้อเสียของการรองรับหลายภาษาบนเว็บไซต์ของคุณ? ฉันคิดว่า ณ จุดนี้ เรามาเข้าเรื่องกันดีกว่า สมมติว่าฉันมีเว็บไซต์ เว็บไซต์ WordPress ไม่ว่าจะเป็นเวอร์ชันสมัยใหม่ก็ตาม ฉันกำลังดำเนินการบล็อกและมีการแก้ไขไซต์เต็มรูปแบบและอะไรทำนองนั้น
ฉันอยู่ในเว็บไซต์ WordPress ที่ทันสมัย ฉันพร้อมที่จะแปลแล้ว ฉันได้จัดเตรียมทุกอย่างไว้แล้ว และฉันชอบที่มันเป็นภาษาอังกฤษมาก สิ่งต่อไปที่ฉันต้องทำโดยใช้ Weglot คืออะไร?
โทมัส: โอเค. ฉันคิดว่าสิ่งแรกที่คุณต้องคำนึงถึงคือภาษาที่คุณจะเลือก? ดังนั้นเพื่อให้คุณดำเนินการดังกล่าวได้ มีวิธีง่ายๆ เพียงไปที่ Google Analytics และตรวจสอบอีกครั้งว่าผู้ใช้ของคุณใช้ภาษาใด
เมื่อคุณมีข้อมูลดังกล่าวแล้ว คุณสามารถเลือกสองภาษายอดนิยมและเริ่มแปลและดูว่าจะมีผลกระทบหรือไม่ หลังจากนั้นคุณคงอยากลองคิดว่าจะใช้เครื่องแปลภาษา การแปลโดยมนุษย์ หรือทั้งสองอย่างผสมกัน? ซึ่งเป็นสิ่งที่เรามอบให้ที่ Weglot คุณมีการแปลอัตโนมัติชั้นแรก จากนั้นคุณจึงสามารถแก้ไขทุกอย่างได้
อีกประเด็นหนึ่งคือต้องคำนึงถึงความแตกต่างทางวัฒนธรรมของประเทศหรือภูมิภาคที่คุณกำหนดเป้าหมายไว้เสมอ เนื่องจากคำต่างๆ ไม่ได้มีความหมายเหมือนกัน ขึ้นอยู่กับประเทศที่คุณกำหนดเป้าหมาย และเมื่อคุณมีสามสิ่งนี้ในใจแล้ว คุณก็สามารถย้ายไปเลือกภาษาของคุณได้
คุณสามารถเริ่มต้นด้วยการแปลด้วยเครื่อง ซึ่งรวดเร็วมากและราคาถูกกว่าการแปลโดยมนุษย์ แต่ด้วยการแปลโดยนักแปล คุณจะได้งานแปลคุณภาพสูงกว่า และเมื่อคุณกำหนดสิ่งนี้แล้ว คุณสามารถย้ายไปที่เนื้อหาทางเทคนิคเพิ่มเติมได้ ซึ่งก็คือการตั้งค่า SEO ของคุณ อ้อ และอีกสิ่งหนึ่งที่ฉันมักจะลืมก็คือรูปภาพต่างๆ เพราะคุณจะต้องการปรับภาพของคุณตามภูมิภาคที่คุณกำหนดเป้าหมาย ดังนั้นอย่าลืมแปลภาพของคุณ
หมอ: เมื่อคุณพูดว่าแปลรูปภาพของคุณ คุณกำลังพูดถึงการแปลเหมือนกับคำอธิบาย alt หรือไม่? ชื่อภาพ?
โทมัส: ฉันกำลังพูดถึงภาพ Alt นอกจากนี้หากคุณมีคำในภาพ สมมติว่าคุณอยู่ในยุโรปและกำหนดเป้าหมายไปที่สหรัฐอเมริกาด้วย บางทีคุณอาจกำลังทำยอดขายอยู่บ้าง คุณไม่ต้องการให้ภาพเหมือนกันในทั้งสองภาษา ดังนั้นบางทีคุณอาจต้องการเปลี่ยนภาพเหล่านั้นและปรับให้เข้ากับการตลาดของคุณ
เมื่อคุณเลือกภาษาแล้ว คุณจะต้องเลือกซอฟต์แวร์ที่สามารถจัดการการแปลด้วยเครื่องหรือการแปลโดยมนุษย์ได้ จากนั้นคุณจะทำการตั้งค่า SEO ของคุณ ถัดไปคุณต้องการมี URL ที่ไม่ซ้ำใครและเฉพาะ คุณจึงสามารถมีโดเมนย่อย ไดเรกทอรีย่อย หรือโดเมนเฉพาะประเทศได้ ที่ Weglot เราทำไดเร็กทอรีย่อยด้วย WordPress จากนั้นคุณจะต้องการเพิ่มแท็ก SharePoint ลงในเว็บไซต์เพื่อให้แน่ใจว่า Google ทราบว่าเว็บไซต์ของคุณกำลังได้รับการแปลเป็นภาษาที่คุณเลือก
หากคุณทำด้วยตัวเอง คุณจะต้องเพิ่มมันด้วยตนเอง ซึ่งอาจทำให้เกิดปัญหาได้ หากคุณมีซอฟต์แวร์แปล ซอฟต์แวร์นั้นจะถูกเพิ่มโดยอัตโนมัติ มันทำโดยค่าเริ่มต้น
และเมื่อคุณมีแท็ก SharePoint บนเว็บไซต์แล้ว คุณจะต้องคิดถึงข้อมูลเมตาของคุณ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเนื้อหาของคุณได้รับการจัดทำดัชนีอย่างถูกต้อง และผู้คนสามารถเข้าใจสิ่งที่พวกเขากำลังจะคลิกได้
เคล็ดลับอีกอย่างที่เราได้รับจากเอเจนซี่ที่ร่วมงานกับเราก็คือการมองเห็นตัวสลับภาษา ดังนั้นเราจึงพบว่ายิ่งมีการแสดงคุณลักษณะภาษามากเท่าใด การจัดอันดับในเครื่องมือค้นหาก็จะยิ่งดีขึ้นเท่านั้น
หมอ: ฉันรู้สึกเหมือนฉันกำลังพูดถึงรายการนี้ทั้งหมดราวกับว่ารองรับทุกภาษา แต่คุณกำลังพูดถึงอาจจะสนับสนุนบางส่วนและฉันเดาว่ามันน่าจะสมเหตุสมผลกว่าเช่นถ้าฉันมี ไซต์ที่บางทีอาจมีผู้คนจำนวนมากในอินเดียเข้ามาเยี่ยมชมไซต์ของเรา ดังนั้นฉันจึงต้องการแปลภาษาที่นั่น แทนที่จะเลือกทั้งหมด ฉันคงจะตั้งใจมากขึ้นอีกหน่อยเมื่อฉันแปลเว็บไซต์ใช่ไหม
โทมัส: และฉันคิดว่าเป็นเพียงการคิดถึงต้นทุนด้วย เพราะเห็นได้ชัดว่าแม้ว่าคุณจะทำด้วยตัวเอง แต่คุณไม่ได้ใช้ซอฟต์แวร์แปลหรือปลั๊กอินการแปลเช่น Welgot และคุณกำลังทำมันด้วยตัวเอง คุณจะต้องเสียค่าใช้จ่าย คุณมีตลาดอยู่แล้ว จากนั้นตรวจสอบอีกครั้งว่าคุณมีผลตอบแทนจากการลงทุนหรือไม่
หากคุณไม่มี คุณอาจต้องปรับปรุงการแปลของคุณ ทำการเปลี่ยนแปลงบางอย่างในหน้าเพื่อให้การแปลงดีขึ้น แต่หากได้ผล คุณก็ลงทุนแปลได้มากขึ้นเช่นกัน
คุณสามารถเลือกได้สองสามหน้า สมมติว่าคุณมีเว็บไซต์ผลิตภัณฑ์ คุณมีผลิตภัณฑ์ประมาณสามหรือสี่รายการที่ทำงานได้ดีทีเดียว ดังนั้นคุณจึงเลือกที่จะแปลหน้าเหล่านี้ และคุณเห็นว่ามีสถานที่ท่องเที่ยวอยู่ที่นั่น และหากมี คุณก็ลงทุนเพิ่มและแปลเว็บไซต์ทั้งหมดของคุณได้ ดังนั้นมันจึงขึ้นอยู่กับแนวทางของคุณ แต่ใช่แล้ว เพียงแต่ต้องแน่ใจว่าความพยายามทางการตลาดทั้งหมดของคุณควรจะเข้ากันได้อย่างสมบูรณ์แบบกับสิ่งที่คุณทำเมื่อใกล้จะแปล
หมอ: ฉันคิดว่านั่นเป็นจุดที่ดีสำหรับเรา Thomas ที่จะหยุดพักครั้งสุดท้าย และเมื่อเรากลับมา ฉันคิดว่าเราจะพูดถึงข้อดีที่ WordPress นำเสนอสำหรับสิ่งประเภทนี้ ดังนั้นโปรดคอยติดตาม และเมื่อเรากลับมา เราจะพูดคุยกับ Thomas Franchon ผู้จัดการฝ่ายพันธมิตรของ Weglot ต่อไป
คอยติดตามข้อมูลเพิ่มเติม
Doc: ยินดีต้อนรับกลับมาสู่ตอนนี้ของ Press This ฉันเป็นเจ้าภาพของคุณ Doc Pop กำลังพูดคุยกับ Thomas เกี่ยวกับซอฟต์แวร์การแปล เรากำลังพูดถึง Weglot โดยเฉพาะ และเราเพิ่งเจาะลึกลงไป ขอบคุณโทมัสสำหรับวิธีตั้งค่า SEO และการแปลรูปภาพและอะไรทำนองนั้น และทั้งหมดนี้ทำให้ฉันคิด ที่ด้านบนของรายการ เรากล่าวว่า Weglot รองรับ CMS หลักทั้งหมด ซึ่งเป็นการอ้างสิทธิ์ที่ทำบนเว็บไซต์ แต่ดูเหมือนว่าจะลองดู
ฉันกำลังดูที่นี่ ฉันเห็น WordPress, Wix, Squarespace, Ghost และทุกอย่าง ฉันยังถามอีกว่าฉันไม่เห็น Joomla ที่นี่ แต่คุณบอกว่ามีตัวอย่าง PHP ที่ผู้คนสามารถเพิ่มเพื่อเปิดใช้งานสิ่งนี้บน Joomla
โธมัส คำถามที่ฉันอยากรู้ก็แค่ผู้เชี่ยวชาญเกี่ยวกับ CMS ทั้งหมด ซึ่งตอนนี้คุณได้รับการขนานนามอย่างเป็นทางการว่าเป็นผู้เชี่ยวชาญเกี่ยวกับ CMS ทั้งหมดแล้ว ข้อดีของการทำงานกับ WordPress ในระบบนิเวศนี้คืออะไร? เมื่อคุณมีปลั๊กอินที่ใช้งานได้กับสิ่งอื่น ๆ มากมาย?
โทมัส: ใช่แล้ว เดิมทีเราเปิดตัว Weglot บน WordPress และเราก็มีความผูกพันเป็นพิเศษกับระบบนิเวศอยู่เสมอ สิ่งที่ฉันชอบมากคือมีตัวเลือกมากมายบน WordPress และเป็นเทคโนโลยีที่เติบโตอย่างรวดเร็ว แน่นอนว่ามีผู้ใช้ WordPress จำนวนมาก มีผู้มีโอกาสเป็นลูกค้าจำนวนมากซึ่งน่าสนใจ
มีปลั๊กอินมากมายในตลาด สิ่งดีๆ มากมายที่เราสามารถทำได้เกี่ยวกับความร่วมมือ มีธีม ปลั๊กอิน และสิ่งเจ๋งๆ มากมายที่เราสามารถทำได้ร่วมกับผู้คนจากระบบนิเวศ
มันเติบโตอย่างรวดเร็ว เทคโนโลยีก้าวหน้าอยู่เสมอ มีผู้มีส่วนร่วมมากมาย ผู้คนจำนวนมาก และชุมชนขนาดใหญ่เช่นกัน เช่นเดียวกับ WorldCamp US ฉันแน่ใจว่าบางทีคุณอาจเข้าร่วม และฉันไม่ได้ไปที่นั่นในครั้งนี้ แต่ฉันแน่ใจว่ามันน่าทึ่งมาก แต่ฉันเคยเข้าร่วม WorldCamp Europe และงานมีตติ้งมาสองสามครั้งแล้ว และมันก็เยี่ยมมาก ระบบนิเวศเพื่อทำให้ผลิตภัณฑ์ของคุณเติบโต และฉันพบว่าผู้ใช้ WordPress โดยทั่วไปนั้นง่ายมากที่จะให้ข้อเสนอแนะเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์ของคุณ และที่ Weglot นั่นคือสิ่งที่เราให้ความสำคัญมาก เราสามารถปรับปรุงผลิตภัณฑ์และทำให้แน่ใจว่าเหมาะสมกับความต้องการของลูกค้าของเรา
หมอ: ฉันซาบซึ้งจริงๆ ที่สละเวลามาที่นี่ในวันนี้ โทมัส หากผู้คนต้องการติดตามคุณหรือเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับ Weglot วิธีที่ดีในการติดตามคุณทางออนไลน์คือวิธีใด
โทมัส: คุณสามารถไปที่เว็บไซต์ของเรา ซึ่งคุณจะพบข้อมูลทั้งหมดเกี่ยวกับ Weglot และหากคุณต้องการติดต่อฉัน เช่น คุณสามารถทำได้บน LinkedIn หรือ Twitter
หมอ : ครับ. และฉันซาบซึ้งมากที่คุณมาร่วมงานกับเราในวันนี้ และคุณพูดถึง WordCamp US และฉันจะพูดต่อว่าฉันเพิ่งกลับมาจาก WordCamp US 2023 ในวอชิงตัน ดี.ซี. หากคุณกำลังมองหาเนื้อหาที่ยอดเยี่ยมเพิ่มเติมเกี่ยวกับ WordPress ฉันได้ทำการสัมภาษณ์ 12 ครั้งกับ WordPressers ในสถานที่นั้น ดังนั้นคุณสามารถตรวจสอบสิ่งเหล่านั้นได้ในช่อง YouTube ของ Torque หรือไปที่ TorqueMag
Doc Pop: ขอขอบคุณสำหรับการฟัง Press This ซึ่งเป็นพอดแคสต์ชุมชน WordPress บน WMR ฉันชื่อ Doc อีกครั้ง คุณสามารถติดตามการผจญภัยของฉันกับนิตยสาร Torque ได้ทาง Twitter @thetorquemag หรือคุณสามารถไปที่ Torquemag.io ซึ่งเราจะสนับสนุนบทช่วยสอน วิดีโอ และบทสัมภาษณ์เช่นนี้ทุกวัน ดังนั้นลองดูที่ Torquemag.io หรือติดตามเราบน Twitter คุณสามารถสมัครสมาชิก Press This บน Red Circle, iTunes, Spotify หรือคุณสามารถดาวน์โหลดได้โดยตรงที่ wmr.fm ในแต่ละสัปดาห์ ฉันเป็นโฮสต์ของคุณ Doctor Popular ฉันสนับสนุนชุมชน WordPress ผ่านบทบาทของฉันที่ WP Engine และฉันชอบที่จะนำเสนอสมาชิกของชุมชนให้โดดเด่นทุกสัปดาห์ในรายการ Press This