Инструмент для перевода веб-сайтов с французского языка: как перевести веб-сайт с французского на английский и наоборот
Опубликовано: 2023-08-21Бонжур! Ты был здесь? Не можете понять, как перевести французский сайт на английский? Не переживайте – мы вас поддержим.
Я согласен, что перевод веб-сайта WordPress часто сбивает с толку. И если вы не сделаете это правильно, вы можете принести больше вреда, чем пользы.
Как?
Подумайте о дословных переводах, которые не имеют смысла для вашей целевой аудитории, или о необходимости бороться со сложными инструментами перевода, из-за которых вам хочется рвать на себе волосы.
Кроме того, вы можете приложить все усилия, чтобы повозиться с множеством инструментов, но в итоге получить веб-сайт с наполовину готовыми переводами.
Я имею в виду. В отличие от простых статических веб-сайтов, веб-сайт WordPress имеет очень много движущихся частей.
Например, как вы переводите динамический контент, который ваша тема или плагины генерируют на лету?
Как вы, например, перефразируете продукты и электронные письма WooCommerce? Как насчет перевода URL-адресов или элементов SEO, добавленных плагином SEO?
Перевод веб-сайта WordPress может свести с ума любого, даже опытного разработчика.
Тем не менее, вы хотите перевести свой французский веб-сайт на английский, потому что это имеет решающее значение для успеха вашего бизнеса.
Но как сделать это правильно, имея так много движущихся частей?
Дамы и господа, я хотел бы обратить ваше внимание на замечательный инструмент для перевода, который потрясет ваш мир.
В центре внимания находится TranslatePress, предмет сегодняшнего обзора.
В следующих разделах я покажу вам, как именно перевести ваш французский сайт на английский. Мы переведем текст, изображения, плагины, темы и все остальное.
В конце концов, вы должны обращаться с переводом веб-сайтов на французский язык как босс.
Иметь дело? Хороший.
Давайте приступим к делу.
Преимущества перевода французского веб-сайта на английский
Вы готовы перевести свой веб-сайт с французского на английский, но знаете ли вы, что получите некоторые приятные преимущества? Могу поспорить, что нет, так что поехали.
Это игра с числами
Пошутите меня об этом. Какой язык самый распространенный в мире? Возможно, это слишком просто. Вот еще один. Какой иностранный язык самый изучаемый в мире?
![Самые распространенные языки в мире - переведите веб-сайт с французского на английский](/uploads/article/51072/bbotTxwYzoJVs0Km.webp)
Да, это английский, на котором говорят более 1,4 миллиарда человек.
Французский? Ну, не так уж и много: по всему миру говорят около 310 миллионов человек.
Знаете ли вы, что это значит?
Это означает, что есть большая вероятность, что в вашей целевой аудитории много англоговорящих людей. Это нетрудно, как ни посмотри.
И знаешь что еще? Опрос 8709 потребителей в 29 странах, проведенный CSA Research, показал, что 65% онлайн-покупателей предпочитают контент на своем языке, даже если он низкого качества.
При этом 76% предпочитают покупать товары с информацией на родном языке. Подожди, станет лучше. Согласно тому же отчету, 40% респондентов заявили, что никогда не будут покупать товары на сайтах на других языках.
Вы как маркетолог или владелец веб-сайта очень хорошо знаете, что это значит. Если ваши аналитические отчеты показывают, что вы получаете много посещений из англоязычных регионов, пришло время перевести ваш веб-сайт на французский язык.
Имея более 1,4 миллиарда говорящих, вы можете видеть, что рискуете упустить множество прекрасных возможностей, если не предложите англоязычную версию своего сайта.
Другими словами, вы теряете большой доход.
Вы здесь, потому что хотите выйти на англоязычные рынки. Верно? Перевод вашего французского веб-сайта на английский даст вам преимущество перед конкурентами.
Если это совершенно новый рынок, у вас есть преимущество, чтобы установить качество и стандарты, которые ваши конкуренты должны превзойти, чтобы затмить ваш бренд.
SEO-преимущества
![Преимущества перевода французского веб-сайта на английский для поисковой оптимизации](/uploads/article/51072/a60PZHZqlJCR39Kv.webp)
Вы можете занять высокие позиции в Google по ключевым словам на французском языке, и это хорошо. Но как вы справляетесь с ключевыми словами на английском языке?
Да, верно – вы не будете ранжироваться по английским ключевым словам по самой очевидной причине; у вас нет контента на английском языке.
Кроме того, некоторые французские ключевые слова могут иметь более высокую сложность ключевых слов (KD) по сравнению с их английскими аналогами.
Слушайте, у вас уже есть французский контент. Перевод того же контента на английский помогает Google ранжировать ваш сайт по английским ключевым словам – и все это без создания нового контента.
Другими словами, Google ранжирует обе версии вашего веб-сайта, что, как и следовало ожидать, повышает ваш рейтинг в SEO. В результате вы получаете больше трафика на свой сайт.
Увидеть значит поверить, верно?
Kinsta заметила увеличение органического трафика на 18%, когда они перевели свой сайт на 10 языков. Нил Патель увеличил поисковый трафик на 47%, переведя свой контент на 82 языка. Этот парень нечто другое
Люди склонны искать в Google на своих родных языках. Англоговорящие пользователи вряд ли найдут ваш контент на французском языке, даже если они ищут товары или услуги, которые вы продаете.
Имеет ли это смысл?
А если англоговорящие пользователи случайно найдут ваш сайт, они сразу же уйдут, потому что не смогут понять ваш контент на французском языке, что приводит к высоким показателям выхода и снижению рейтинга SEO.
Плохой опыт плохо отражается на имидже вашего бренда, что подводит нас к следующему пункту.
Видимость бренда
![Преимущества перевода французского веб-сайта на английский, видимость бренда](/uploads/article/51072/8O9Y3VPZMBZaryU6.webp)
Подумайте о глобальных компаниях, таких как Apple или Samsung. Как бы такие компании охватили глобальную аудиторию, если бы они предлагали веб-сайты на одном языке?
И как бы вы восприняли любое из них, если бы их веб-сайты были только на одном языке? Это не отразится хорошо на имидже их бренда, не так ли?
Английская версия вашего французского веб-сайта позволит вам охватить больше людей, что приведет к большей узнаваемости бренда.
Поскольку англоязычные посетители могут понять ваш переведенный контент, это хорошо отражается на имидже вашего бренда. Другими словами, это показывает, что вы заботитесь о своих клиентах.
Переведенным контентом также легко поделиться в социальных сетях, что повышает узнаваемость бренда. Это шанс заработать упоминание бренда и социальные сигналы, которые подскажут Google, что вы — настоящий профессионал.
Доверие и надежность
![Преимущества перевода французского веб-сайта на английский доверие и авторитет](/uploads/article/51072/4WnzI7CSewPjTCXK.webp)
Помните статистику, которую мы сбросили ранее? О 40% интернет-покупателей, которые никогда бы не совершили покупку на веб-сайте, написанном не на их родном языке? Бьюсь об заклад, вы.
Теперь, если англоговорящий человек зайдет на ваш французский сайт, он, скорее всего, развернется и убежит. Почему? Им не понравится пользовательский опыт.
И мы все знаем, что плохой пользовательский опыт не вселяет чувства доверия. В результате вы теряете очки авторитета слева, справа и в центре.
Как я уже сказал, предлагая англоговорящим посетителям версию вашего сайта на их языке, вы показываете, что вы заботитесь об их потребностях.
Какой лучший способ повысить авторитет вашего авторитетного бренда? Я ничего не могу придумать. Ты? Вы бы доверились веб-сайту, которому не доверяете? Вы бы вообще протянули руку достаточно долго, чтобы купить что-нибудь?
Вы хотите повысить доверие и авторитет среди посетителей, не говорящих по-французски? Дайте им то, что они хотят — веб-сайт, который они смогут понять, не открывая Google Translate.
Мы живем в глобальном многоязычном мире, поэтому предположить, что ваша аудитория состоит только из франкоговорящих (да, даже если вы находитесь во Франции), это все равно, что выстрелить себе в ногу.
Теперь, когда вы можете сказать, что перевод вашего сайта с французского на английский имеет ряд замечательных преимуществ (это всего лишь вишенка на торте), давайте посмотрим, как в этом поможет TranslatePress.
Как перевести французский веб-сайт на английский с помощью TranslatePress
![TranslationPress плагин для перевода WordPress](/uploads/article/51072/YI8Ys1Rhau81EM3w.webp)
В следующем разделе вы присоединитесь ко мне в установке и настройке TranslatePress для перевода вашего сайта с французского на английский.
Я обещаю, что это проще простого, и каждый может это сделать. Вам не нужны специальные навыки программирования или технические суперспособности, поскольку TranslatePress позволяет вам визуально переводить ваш сайт. А еще я не пропущу ни шагу и буду с тобой всю дорогу.
Готовы к самому интересному? Отлично, давайте уже к этому приступим.
Как установить TranslatePress
Основной плагин TranslatePress на 100% бесплатен, то есть вы можете установить его внутри панели администратора WordPress.
Перейдите в «Плагины» → «Добавить новый» .
![установка плагина TranslatePress для перевода веб-сайтов на французский язык](/uploads/article/51072/yQgiPPEvCZhdeHy0.webp)
Затем введите «TranslatePress» в поле поиска по ключевым словам и нажмите кнопку «Установить сейчас» .
![переведите страницу с французского с помощью плагина TranslatePress](/uploads/article/51072/Cv9GG4usrirKjvQc.webp)
После этого активируйте плагин.
![активировать плагин TranslatePress](/uploads/article/51072/cr6HeFjyqWikuMng.webp)
Затем нажмите «Разрешить и продолжить», потому что вы молодец.
![согласитесь на перевод уведомлений о безопасности и обновлениях функций.](/uploads/article/51072/eJ9LmkCxgRvC7P2p.webp)
У тебя все в порядке.
После этого давайте настроим язык сайта по умолчанию, т. е. французский, и языки перевода, т. е. английский. Идите дальше и выберите французский в раскрывающемся списке «Язык по умолчанию». Затем добавьте английский в раздел «Все языки» , как показано ниже.
![выбор языков перевода с французского на английский](/uploads/article/51072/dmE7FyeoG1QgENIu.gif)
Всегда не забывайте сохранять изменения.
Совет для профессионалов : TranslatePress Business позволяет добавлять несколько языков перевода, например английский (Великобритания), английский (Южная Африка), английский (Австралия) и т. д. У вас также есть много других функций, о которых вы узнаете позже.
Стоп : Пока не спешите проверять свой сайт. На данный момент мы только что установили TranslatePress и добавили предпочитаемые языки. Теперь вы готовы перевести свой сайт автоматически или вручную.
В следующем разделе я покажу вам, как автоматически перевести ваш сайт с помощью Google Translate. Позже мы сделаем это вручную.
Как автоматически перевести французский веб-сайт на английский
Вам уже весело? Нет? Хорошо, следующий раздел должен помочь вам. TranslatePress поддерживает автоматический перевод через Google Translate и DeepL.
Бесплатная версия TranslatePress предлагает Google Translate, но для использования DeepL вам необходимо перейти на платную версию.
Автоматический перевод поможет вам сэкономить время и сократить расходы. Это быстрее и дешевле, чем нанимать профессиональных переводчиков.
Совет . Вы можете перевести свой французский сайт бесплатно, если не исчерпаете ограничения уровня бесплатного пользования Google Translate.
Уровень бесплатного пользования позволяет переводить 500 000 символов в месяц. Это около 100 000 слов в месяц. Если вы исчерпаете лимиты бесплатного плана, вы заплатите 20 долларов за 1 000 000 символов (~ 200 000 слов).
Поскольку для этого раздела мы работаем с базовой версией TranslatePress, для автоматического перевода мы будем использовать Google Translate.
Сначала нам нужно сгенерировать ключ API Google Translate.
Следуйте инструкциям, указанным выше, или посмотрите видео ниже.
![](https://s.stat888.com/img/bg.png)
Примечание . Если вы делаете это впервые, Google предоставит вам кредиты на сумму 300 долларов США. Кроме того, с вас не будет взиматься плата, если у вас закончатся кредиты. С вас будет взиматься плата только в том случае, если вы перейдете на платный план.
Да, кстати, вот скриншот испытательного полигона, с которым я работаю.
![Пример сайта перевода с французского на английский](/uploads/article/51072/YFA9t2za2lkT5hT9.webp)
После создания ключа API Google Translate перейдите на страницу настроек TranslatePress и нажмите «Автоматический перевод» , как показано ниже.
![TranslatePress автоматический перевод](/uploads/article/51072/S5RSc8bTpTWpNJLo.webp)
После этого включите автоматический перевод, введите ключ API Google Translate и сохраните изменения.
![TranslatePress Google Translate автоматический перевод](/uploads/article/51072/laJdBPFfNW9Mqd9G.webp)
Вот и все. TranslatePress возьмет на себя управление, автоматически переводя ваш сайт в фоновом режиме. Все ваши страницы будут переведены на английский язык при первом посещении, и все переводы будут храниться в вашей собственной базе данных.
Теперь, если мы проверим наш тестовый сайт, мы увидим английскую версию.
![](/uploads/article/51072/KDqhgkgQ02KWLMQW.webp)
Это было не так уж и сложно, не так ли?
Примечание . Я уже перевел изображение на своем тестовом веб-сайте с помощью TranslatePress (подробнее об этом через минуту).
На данный момент у вас есть английская версия вашего французского сайта.
Плагин TranslatePress использует искусственный интеллект Google Translate для автоматического перевода. Как и следовало ожидать, машина легко может упустить нюансы человеческого языка.
Например, Google Translate может пропускать уличный жаргон и другие фразы, распространенные на французском языке, но не иметь эквивалентных аналогов на английском языке.
Кроме того, вам может не понравиться, как Google переводит некоторые слова.
Что делать?
Введите ручной перевод, и вы сэкономите день.
Как перевести французский веб-сайт на английский вручную
Вот где TranslatePress действительно сияет. После включения автоматического перевода вы можете вручную настроить переводы, чтобы редактировать/удалять все, что вам не нравится. В итоге вы получите безупречный перевод.
TranslatePress позволяет переводить ваш сайт в визуальном редакторе. Таким образом, вы сможете видеть переводы в режиме реального времени, как это сделали бы ваши читатели.
Как?
Откройте страницу, которую хотите перевести, и нажмите «Перевести сайт» на панели администратора WordPress, как показано ниже.
![TranslatePress ручной перевод](/uploads/article/51072/K6xldvqOdfiTvNqE.webp)
После этого установите английский язык, чтобы вы могли видеть изменения перевода прямо на странице.
![](/uploads/article/51072/Z0lRIbgLgbVCg88S.webp)
Затем выберите текст, который хотите перевести, щелкнув значок карандаша. После этого добавьте свой английский перевод и нажмите кнопку «Сохранить» , как показано на GIF-изображении ниже.
![Translate-Ручной перевод с французского на английский](/uploads/article/51072/QIqx1PMaeTXCutjP.gif)
Видеть? Я говорил тебе, что это было легко. Аналогичным образом вы можете перевести весь контент на своем веб-сайте. Это включает в себя пункты меню.
Но это всего лишь текст. Как вы переводите изображения?
Как перевести изображения с французского на английский
Часто вам нужно сменить изображения при переключении с французского на английский. Это особенно актуально, если изображение содержит текст, который необходимо изменить при изменении страницы.
У нас есть полезное руководство по переводу изображений в WordPress, поэтому я буду краток. Тем не менее, вот несколько случаев, когда перевод изображений может пригодиться:
- Добавление изображения или логотипа с текстом, который необходимо менять при переключении языка;
- Обложка электронной книги, название которой нужно изменить с французского на английский и наоборот;
- Многоязычные слайдеры, содержащие несколько изображений с текстом, который необходимо менять при переключении с французского на английский;
- Перевод изображений продуктов WooCommerce.
TranslatePress делает перевод изображений чрезвычайно простым. Вы даже можете перевести заголовок и альтернативный текст. Вот как это сделать.
Во-первых, вам нужны два изображения; один с французским текстом и один с английским текстом. Используйте одно и то же изображение схожих размеров, но вы можете проявить творческий подход. Загрузите изображения в свою медиатеку WordPress.
В визуальном редакторе TranslatePress щелкните изображение, которое вы хотите перевести, и замените его, как показано ниже.
![](/uploads/article/51072/VnqN6iyG6qRRx6bt.gif)
В результате изображение будет меняться при каждом переключении с французского на английский. Аналогичным образом можно заменить все типы носителей.
Все идет нормально. Надеюсь, ты сегодня чему-то научишься. И подумать только, что все эти функции доступны в бесплатной версии TranslatePress.
Но что, если вам нужно больше? Что делать, если вам нужно перевести динамический контент, например строки, добавленные вашей темой, плагинами и меню? А как насчет электронной почты WooCommerce?
Если это так, следующие разделы будут полезны.
Давайте двинемся дальше и научимся переводить строки из плагинов.
Как перевести динамические строки из плагинов и тем
Плагины являются неотъемлемой частью любого веб-сайта WordPress. Без плагинов владельцам веб-сайтов пришлось бы жестко запрограммировать на веб-сайте все необходимые им функции. Как вы понимаете, это неосуществимо.
Несмотря на то, что плагины полезны, они представляют собой уникальную проблему при переводе веб-сайта с французского на английский. Это особенно актуально, если вы имеете дело с плагинами, которые не готовы к переводу.
Плагины обычно генерируют так называемые динамические строки. Этот тип контента не высечен на камне. Это не похоже на статический текстовый контент в вашей статье.
Динамические строки (или строки gettext) изменяются в зависимости от множества факторов, включая ввод пользователя и другие переменные.
Например, популярный плагин электронной коммерции WooCommerce в фоновом режиме выполняет большую тяжелую работу по созданию интернет-магазина, который вы видите на своем сайте WordPress.
При этом он генерирует динамические строки или фрагменты контента, которые невозможно ввести вручную. Они генерируются на лету. Слава Богу, такие плагины, как WooCommece, готовы к переводу.
Эти динамически генерируемые элементы могут мешать переводу вашего веб-сайта.
Примеры динамического контента включают в себя:
- Содержимое страницы 404;
- Следущая страница;
- Предыдущая страница;
- Оценка %s из 5;
- Опубликовано %s;
- Сайт создан на базе %s;
- Нет товаров в корзине;
- Продолжить покупки;
- И т. д.
Уф, я постарался сделать это максимально удобным для новичков. Надеюсь, это имеет смысл. Чтобы узнать больше, ознакомьтесь с переводом динамических строк в WordPress.
Не беспокоиться. Вы можете использовать TranslatePress для перевода динамических строк в любом плагине или теме. Это позволяет вам предложить расширенную многоязычность на вашем сайте.
В визуальном редакторе TranslatePress вы можете просмотреть активные строки gettext на любой странице, как показано ниже.
![](/uploads/article/51072/UhBxVdNaJhTNqYPW.webp)
Нажмите на любую строку gettext, чтобы предоставить перевод и сохранить изменения.
Если это сбивает с толку, ознакомьтесь со следующими руководствами.
- Как перевести плагин WordPress на любой язык;
- Как перевести тему WordPress – Полное руководство по переводу темы.
После этого давайте упомянем кое-что о переводе электронных писем WooCommerce.
Как перевести электронные письма WooCommerce
Мы можем согласиться с тем, что электронные письма, которые WooCommece отправляет вам и вашим клиентам, очень важны. Электронные письма позволяют вам быть в курсе событий и держать клиентов в курсе событий.
Электронная почта WooCommerce для многоязычных сайтов может оказаться сложной задачей, поскольку вы должны учитывать предпочтительный язык каждого пользователя.
Итак, как TranslatePress переводит электронные письма WooCommerce?
Для электронных писем, которые WooCommerce отправляет вашим клиентам, TranslatePress использует язык, на котором пользователь последний раз посещал ваш сайт.
Если сайт не требует входа в систему перед покупкой, плагин использует язык, выбранный при оформлении заказа.
Для электронных писем, которые WooCommerce отправляет администратору или менеджеру магазина, TranslatePress использует язык, который пользователь установил в своем профиле.
Узнайте, как переводить электронные письма WooCommerce вручную, чтобы узнать больше.
Как перевести SEO-элементы и URL-адреса
SEO является важной частью любого многоязычного веб-сайта. Если все сделано правильно, SEO может помочь вам занять более высокие позиции в результатах поиска и привлечь больше трафика с одного и того же контента на разных языках.
То же самое касается ваших переводов с французского на английский. Вы можете ранжироваться по ключевым словам на французском и английском языках. Но как убедиться, что у вас есть соответствующие элементы SEO для каждого языка?
Это просто. Вы используете такой плагин, как TranslatePress, который упрощает перевод SEO-заголовков, метаописаний и URL-адресов.
Однако обратите внимание, что для перевода элементов SEO и URL-адресов требуется профессиональная версия TranslatePress.
После активации платной версии нажмите «Дополнения» и активируйте дополнение SEO Pack.
![активировать SEO-аддон TranslatePress](/uploads/article/51072/aEQXKY5vBHvk7izX.webp)
После этого откройте запись/страницу, которую вы хотите перевести, в визуальном редакторе TranslatePress. Затем щелкните раскрывающееся меню, чтобы просмотреть и перевести метаинформацию, как показано ниже.
![](/uploads/article/51072/ZrIYzkWTpsKGoxNP.webp)
Нажмите, чтобы перевести нужное метаописание и сохранить изменения.
Чтобы перевести URL-адреса, выберите фрагмент, который вы хотите перевести, в том же раскрывающемся меню.
![перевод фрагментов в TranslatePress](/uploads/article/51072/UTido7gTjswWEUfp.webp)
Отредактируйте слаг и сохраните изменения.
Как видно, TranslatePress позволяет вам визуально переводить весь контент вашего веб-сайта, не беспокоясь.
Другие функции TranslatePress Pro включают в себя:
- Полная поддержка Yoast SEO;
- Поддержка 221 дополнительного языка;
- Перевести SEO-заголовок, описания и фрагмент;
- Публикуйте только после завершения перевода;
- Перевести путем просмотра в качестве роли пользователя;
- Различные пункты меню для каждого языка;
- Автоматическое определение языка пользователя;
- И более.
Наконец, вы можете использовать тот же процесс для перевода вашего веб-сайта с английского на французский.
![](/uploads/article/51072/BgQq4qbRBgGrnOkt.png)
TranslatePress Многоязычный
TranslatePress — это самый простой способ перевести ваш сайт WordPress. Он быстрый, не замедляет работу вашего сайта, работает с ЛЮБОЙ темой или плагином и оптимизирован для SEO.
Получить плагинИли скачайте БЕСПЛАТНУЮ версию
Перевод вашего веб-сайта с французского на английский не должен быть сложной задачей, особенно если в вашем наборе инструментов есть такой простой инструмент, как TranslatePress.
Каковы ваши взгляды? Дайте нам знать об этом в комментариях!
Если этот пост оказался для вас полезным, посетите наш канал на YouTube, где мы постоянно загружаем короткие и понятные видеоуроки. Вы также можете подписаться на нас в Facebook и Twitter, чтобы первыми узнавать о каждой нашей публикации.