Маркетинговый перевод: как реализовать (пошаговое руководство)

Опубликовано: 2024-04-01

Маркетинговый перевод — один из наиболее эффективных инструментов для стимулирования международного роста вашего бизнеса.

Он включает в себя перевод всего маркетингового контента на один или несколько языков, и этот процесс обычно выходит далеко за рамки простого лингвистического перевода.

В этой статье мы более подробно рассмотрим, что включает в себя маркетинговый перевод, многочисленные преимущества и проблемы процесса перевода, а также шаги, которые необходимо предпринять для внедрения маркетингового перевода в ваш бизнес.

Давайте начнем.

Что такое маркетинговый перевод?

Проще говоря, маркетинговый перевод — это перевод всего маркетингового контента на один или несколько языков .

Области маркетинга, требующие перевода, включают бизнес-сайты, публикации в социальных сетях, описания продуктов, кампании по электронной почте, пресс-релизы, брошюры, офлайн-рекламу и другие рекламные материалы.

Цель внедрения маркетингового перевода — эффективно донести предполагаемое маркетинговое сообщение до различных аудиторий на разных рынках и привести ваш бизнес к успеху.

Важно понимать, что маркетинговый перевод – это не так просто, как перевод контента на разные языки.

Требуется экспертное понимание культурных нюансов, языковых тонкостей и динамики рынка, чтобы гарантировать, что бизнес избежит неправильного толкования и культурной нечувствительности, которые могут разрушить имидж его бренда и раздавить любую мечту о расширении и глобальном успехе.

Как вы понимаете, внедрение маркетингового перевода — долгий и сложный процесс.

В этой статье мы покажем вам, как успешно реализовать маркетинговый перевод, но сначала давайте кратко рассмотрим многочисленные преимущества и проблемы внедрения маркетингового перевода.

Преимущества маркетинговых переводов

преимущества маркетинговых переводов

Общие преимущества внедрения маркетингового перевода для вашего бизнеса:

Лучший охват: перевод всего вашего маркетингового контента позволяет вашему бизнесу общаться с потенциальными клиентами на их родных языках. Такие многоязычные маркетинговые усилия, вероятно, укрепят доверие и повысят уровень взаимодействия с вашим продуктом и услугами.

Повышение узнаваемости бренда. Чем больше людей, участвующих в вашем бизнесе, тем выше узнаваемость вашего бренда. Такая повышенная осведомленность привлекает новых клиентов, а также укрепляет лояльность существующих. Это позволяет предприятиям дифференцироваться на конкурентных рынках и укреплять свою репутацию надежного и инклюзивного бренда.

Увеличение доходов. Лучший охват и повышение узнаваемости бренда могут легко привести к лучшему сбору доходов. Чем больше людей знакомятся с вашим маркетинговым контентом, адаптированным к различным культурным традициям, тем больше они чувствуют, что их понимают и ценят, и склонны покупать ваш продукт или услугу.

Лидер отрасли: Используя маркетинговый перевод, компании, занимающиеся переводами, могут создать сильное присутствие бренда, повысить лояльность клиентов и дифференцироваться на конкурентных рынках. В результате таких последовательных усилий предприятия могут зарекомендовать себя в качестве авторитета в своих областях, обеспечивая долгосрочный успех и устойчивость.

Долголетие бизнеса: обслуживая различные рынки, предприятия могут снизить зависимость от одного рынка и гарантировать, что предприятия останутся на плаву и процветают во время экономических спадов или изменений в потребительских предпочтениях. Маркетинговый перевод делает бизнес устойчивым и обеспечивает долговечность в постоянно меняющемся экономическом ландшафте.

Проблемы маркетинговых переводов

Далее давайте взглянем на проблемы, с которыми вы, вероятно, столкнетесь при реализации маркетинговых переводов:

Культурные нюансы. Сообщения, которые хорошо резонируют на одном языке, могут не иметь такого же эффекта при прямом переводе на другой язык. Понимание культурных тонкостей, идиоматических выражений, убеждений и ценностей имеет решающее значение, но также требует много работы. Более того, неспособность учесть культурные нюансы может привести к неправильному толкованию, потенциально нанести ущерб репутации бренда, снизить эффективность маркетинговых кампаний и даже помешать будущему успеху.

Сложность языка. Некоторые языки имеют уникальные грамматические структуры, тона или системы письма, которые невозможно напрямую перевести на другие языки. Чтобы найти правильный баланс между лингвистической точностью и читабельностью, требуются квалифицированные лингвисты и эксперты в области культуры, а это может оказаться трудоемким и дорогостоящим делом.

Согласованность бренда. Поддержание единообразия голоса, тона и сообщений бренда на разных языках при одновременном обеспечении того, чтобы суть бренда не терялась при переводе, может быть сложной задачей. Любые неточности в переводе могут привести к фрагментированному восприятию бренда на разных рынках.

Соблюдение юридических и нормативных требований: на разных потребительских рынках действуют разные законы и рекомендации в отношении маркетинга, рекламы, сбора и использования личной информации, среди прочего. Перевод маркетингового контента с соблюдением этих правил требует пристального внимания к деталям и глубокого понимания местной законодательной базы. Несоблюдение требований законодательства может привести к штрафам, репутационному ущербу или даже юридическим последствиям для бизнеса.

Время и ресурсы. Координация нескольких проектов на разных языках, обеспечение качества переводов и соблюдение сжатых сроков требуют найма квалифицированных специалистов, доступа к ресурсам, эффективного управления проектами и методов совместной работы. Все это требует времени, усилий и средств.

Теперь, когда вы имеете некоторое представление о преимуществах и проблемах маркетинговых переводов, давайте углубимся в этапы его внедрения в вашем бизнесе.

Как реализовать маркетинговые переводы для вашего бизнеса

Чтобы реализовать маркетинговые переводы для вашего бизнеса, вам необходимо выполнить следующие шаги:

1. Оцените потребности рынка

оценить потребности рынка в маркетинговых переводах

Первое, что вам нужно сделать, — это определить регионы или страны, в которых могут продаваться ваши продукты или услуги. Это можно сделать с помощью

  • Анализ конкурентов , которые уже добились успеха в этих регионах.
  • Чтение обзоров рынка и прогнозов в вашей отрасли, чтобы понять тенденции рынка и потенциальные возможности.
  • Оценка ваших бизнес-данных для обнаружения рынков, на которых спрос на ваш продукт или услугу постоянно растет.

Вы можете просмотреть данные о продажах, демографические данные клиентов, посещаемость веб-сайта и другие соответствующие показатели, чтобы определить регионы или страны, демонстрирующие потенциал роста.

Также учитывайте такие факторы, как отзывы клиентов и модели покупок, и делайте запросы в конкретных регионах, чтобы определить, где локализация и маркетинговые переводы могут оказать наибольшее влияние.

2. Оцените существующие бизнес-ресурсы.

Прежде чем приступить к маркетинговым переводам, вам необходимо оценить имеющиеся у вас ресурсы, чтобы выяснить, как их распределить и нужны ли вам дополнительные ресурсы.

Оцените языковые навыки и опыт членов вашей команды . Определите, нужно ли вам нанимать штатных переводчиков и иметь ли ресурсы для их обучения.

Некоторым предприятиям может быть лучше нанять агентства, фрилансеров или инструменты перевода для выполнения процесса перевода.

Учитывайте затраты связанные с наймом переводчиков, приобретением инструментов для перевода или аутсорсингом агентств. Учитывайте расходы на корректуру, редактирование и контроль качества, чтобы обеспечить точность перевода.

Также учтите время, необходимое для проектов перевода, включая проверку содержания, исправления и процессы утверждения.

3. Решите, что переводить

Вот краткое изложение ключевых областей, которые нуждаются в переводе во время маркетинговых кампаний по переводу:

  • Контент веб-сайта (включая слоган, слоганы, сообщения, страницы, всплывающие окна, виджеты, SEO и элементы метаданных)
  • Рекламные материалы
  • элементы электронной коммерции
  • Брошюры и маркетинговые материалы
  • Кампании по электронной почте
  • Контент для социальных сетей
  • пресс-релизы
  • Видеосценарии, субтитры, озвучка и т. д.

ВАЖНО: вам не нужно концентрироваться на всех этих областях одновременно. Расставляйте приоритеты на основе потенциала вовлечения аудитории, потребностей в согласованности бренда и осуществимости перевода в рамках бюджета и сроков.

4. Выберите «Инструменты перевода», «Профессиональные переводчики» или и то, и другое.

выберите инструменты перевода или профессиональных переводчиков, или и то, и другое

Когда дело доходит до перевода, есть два способа сделать это: вы можете использовать инструмент перевода или нанять профессионала, который вручную переведет ваш маркетинговый контент.

Оба метода имеют преимущества и недостатки.

Инструменты перевода предлагают функции автоматизации для быстрого выполнения, они экономически эффективны и являются отличными устройствами для масштабирования усилий по переводу на несколько языков и типов контента. Но им не хватает точности и культурных нюансов, последовательности в терминологии и тоне.

Профессиональные переводчики обеспечивают точность, переводы с учетом культурных особенностей,

опыт работы в конкретных диалектах и ​​отраслях, стремясь при этом поддерживать голос бренда, последовательность и соответствие местным правилам и положениям.

Их основные недостатки заключаются в том, что профессиональные переводчики работают медленнее, чем инструменты, они дороги и, в зависимости от уровня квалификации переводчика, переводы могут требовать участия человека и контроля для обеспечения тонких, культурно приемлемых переводов, которые точно передают предполагаемое сообщение и тон.

Мы бы рекомендовали использовать гибридный подход , используя инструменты перевода для первоначальных черновиков или рутинных задач, а также профессиональных переводчиков для важных проектов или контента, требующего человеческого опыта и культурной чувствительности.

Например, вы можете использовать такой инструмент перевода, как TranslatePress, для перевода бизнес-сайта, а затем поручить профессиональным переводчикам просмотреть и изменить переводы с помощью внешнего редактора инструмента.

TranslatePress Многоязычный

TranslatePress — это самый простой способ перевести ваш сайт WordPress. Он быстрый, не замедляет работу вашего сайта, работает с ЛЮБОЙ темой или плагином и оптимизирован для SEO.

Получить плагин

Или скачайте БЕСПЛАТНУЮ версию

Взгляните на автоматический переводчик TranslatePress.

TranslatePress автоматический перевод

А также взгляните на внешний редактор инструмента, используемый для ручного редактирования:

ручной перевод домашней страницы с помощью TranslatePress

Чтобы узнать больше об инструментах перевода для различных типов контента, ознакомьтесь со следующим руководством: лучшие инструменты перевода веб-сайтов и лучшие инструменты перевода с использованием искусственного интеллекта.

Что касается найма профессиональных переводчиков, вам будут полезны следующие руководства: полное руководство по аутсорсингу переводов, лучшие бюро переводов и лучшие торговые площадки для найма переводчиков-фрилансеров.

5. Реализация маркетинговых переводов

Определив целевые рынки, оценив доступные ресурсы, определив ключевые области перевода и приняв важные решения о ресурсах и методах перевода, следующим шагом будет разработка подробного плана выполнения процесса перевода.

Вот несколько советов о том, что следует включить в план выполнения:

  • Установите измеримые цели для инициативы по маркетинговому переводу, такие как увеличение посещаемости веб-сайта, более высокий уровень вовлеченности, улучшение показателей конверсии и т. д.
  • Составьте график с указанием конкретных этапов для каждого этапа процесса перевода.
  • Эффективно распределяйте ресурсы , устанавливая бюджет, учитывающий потенциальные затраты.
  • Четко определите задачи для членов команды или внешних партнеров, участвующих в процессе перевода.
  • Установите процесс проверки , чтобы обеспечить точность, последовательность и культурную значимость переведенного контента.
  • Кроме того, отслеживайте производительность и уточняйте стратегии на основе данных о производительности (подробнее об этом в следующем разделе).

6. Мониторинг производительности

маркетинговые переводы контролируют эффективность

Непрерывный мониторинг показателей эффективности имеет важное значение, поскольку позволяет оценить эффективность маркетинговых переводов.

Некоторые из инструментов, которые вы можете использовать для мониторинга производительности, следующие:

  • Консоль поиска Google и Google Analytics предоставляют ценную информацию о трафике веб-сайта, рейтинговых запросах, поведении пользователей и коэффициентах конверсии для каждой переведенной версии сайта.
  • Hotjar предлагает тепловые карты, записи сеансов и отзывы пользователей, чтобы понять, как посетители взаимодействуют с переведенными страницами.
  • SEMrush и Ahref позволяют отслеживать эффективность ключевых слов, рейтинг SEO и тенденции трафика для переведенного контента.
  • Crowdin — это платформа управления локализацией, которая оптимизирует процесс перевода, облегчает сотрудничество между командами и предлагает аналитику для отслеживания прогресса.
  • Brandwatch предлагает инструменты мониторинга и анализа в социальных сетях для отслеживания упоминаний бренда, уровня вовлеченности и настроений аудитории на разных языках.
  • SurveyMonkey позволяет создавать многоязычные опросы для сбора отзывов от клиентов со всего мира.

Вы можете использовать данные этих инструментов, чтобы получить полезную информацию, оптимизировать усилия по переводу и уточнить будущие стратегии для достижения оптимальных результатов.

7. Повторяйте и улучшайте

Итерация позволяет предприятиям адаптироваться к меняющейся динамике рынка и предпочтениям клиентов. Поэтому важно повторять ваши маркетинговые стратегии перевода на основе анализа данных, полученных с помощью инструментов, используемых для мониторинга эффективности вашего переведенного контента.

Мы рекомендуем вам определить наиболее эффективные тактики , которые помогли добиться значительного роста вашего бизнеса, и удвоить их эффективность в будущем.

В дальнейшем важно не только воспроизводить успешные тактики, но и экспериментировать с новыми подходами , такими как тестирование различных стратегий обмена сообщениями, проведение A/B-тестирования дизайна веб-сайтов, изучение новых каналов цифрового маркетинга и т. д., чтобы адаптироваться к меняющемуся поведению потребителей.

Заключение

Маркетинговый перевод — это процесс перевода всего вашего маркетингового контента (например, публикаций в социальных сетях, веб-сайтов, кампаний по электронной почте, рекламного контента и т. д.) на один или несколько языков.

Внедрение маркетинговых переводов может помочь быстро и во много раз расширить ваш веб-сайт.

Чтобы реализовать маркетинговые переводы для вашего бизнеса, вам необходимо выполнить следующие шаги:

  • Доступ к потребностям рынка
  • Получите доступ к существующим бизнес-ресурсам
  • Решите, какие материалы переводить
  • Выбирайте между инструментами перевода и профессиональными переводчиками или и тем, и другим.
  • Начать реализацию процесса перевода
  • Мониторинг производительности
  • Повторяйте и улучшайте свою стратегию

Вот и все, ребята. Если у вас есть какие-либо вопросы по поводу маркетингового перевода, сообщите нам об этом в разделе комментариев ниже.