Melhores práticas de SEO para sites WordPress multilíngues

Publicados: 2024-11-14
seo-icon-pack_23-2151767899

O WordPress preenche todos os requisitos para a construção de sites. Por esse motivo, é uma escolha popular para a criação de sites entre muitos proprietários de empresas. Esta plataforma oferece uma série de instrumentos úteis. Assim, você pode personalizar facilmente qualquer site para se adequar ao seu negócio, blog, portfólio ou loja online.

Claro, você precisa pensar em SEO para ser visto pelo Google e pelo público. WordPress permite fácil configuração de SEO. Mas as coisas ficam complicadas quando você quer falar para um público global. O que você deve considerar ao desenvolver uma estratégia de aumento de visibilidade online para uma página WordPress que abrange vários idiomas? Vamos descobrir isso e conhecer as melhores práticas de SEO para sites internacionais!

Elementos distintos de SEO que podem se tornar desafios para sites globais

O inglês é o idioma mais comum online, isso é verdade. Mas está longe de ser a primeira língua de todos. Diante disso, as empresas que desejam alcançar o sucesso devem ampliar seu alcance geográfico. E para subir nos rankings globalmente, eles devem saber como expandir seus esforços de SEO além de apenas um único idioma.

O SEO multilíngue trata de preparar seu site para usuários de diferentes idiomas e para o Google passar por ele. Na maior parte, ele compartilha os mesmos princípios básicos de um site em um único idioma. No entanto, introduz alguns desafios extras para páginas internacionais. Essas complexidades aumentam à medida que você adiciona mais idiomas e sites.

Aqui estão algumas questões específicas que acompanham a segmentação multinacional. Esses desafios podem atrapalhar a otimização do seu site para diferentes países.

Problemas de conteúdo duplicado

Problemas de conteúdo duplicado são comuns em sites bilíngues. As páginas dos produtos podem aparecer em vários idiomas, como inglês ou espanhol, com apenas pequenas diferenças como preço ou tamanho. As coisas pioram quando os sistemas CMS clonam automaticamente páginas para diferentes mercados, mesmo que o produto não esteja disponível lá.

Palavras-chave específicas do idioma

Encontrar as palavras-chave certas é complicado. O que funciona em inglês pode não funcionar em espanhol. A gíria local também muda o tempo todo. Se as marcas não ajustarem as suas estratégias, poderão perder a ligação a um público mais vasto.

Estrutura de URL

Escolher a estrutura de URL correta é difícil. Você usa subdomínios ou subdiretórios? Não é uma escolha fácil. Cada opção afeta sua visibilidade e como as pessoas se orientam em seu site. Se você fizer a chamada errada, isso poderá prejudicar a experiência de navegação dos usuários e causar quedas no tráfego. A frustração aumenta quando os usuários não conseguem navegar sem problemas.

Hreflang Tags

Tags Hreflang podem ser uma dor de cabeça. Se estiverem configurados incorretamente, os mecanismos de pesquisa podem ficar confusos. Isso pode levar à exibição da versão errada aos usuários. Manter essas tags precisas pode ser complicado, especialmente em sites maiores.

Qualidade da tradução

Bagunce as traduções e os usuários ficam confusos. Eles podem até entender mal o que sua marca representa. Se suas traduções errarem culturalmente, você corre o risco de alienar as pessoas.

Velocidade e desempenho do site

Quando você adiciona mais idiomas, a velocidade do site pode ser prejudicada. Mais páginas significam tempos de carregamento mais longos. Se o site não estiver otimizado, os usuários podem ficar frustrados e sair. Falhas técnicas também podem retardar as coisas, afetando a experiência do usuário.

Gerenciar informações confidenciais em sites multilíngues é crucial. O uso de um gerenciador de senhas garante armazenamento seguro e manuseio eficiente de credenciais de login, fornecendo uma camada extra de proteção e mantendo uma experiência de usuário segura em diferentes idiomas.

Otimização SEO local

A publicidade local é um jogo totalmente diferente para sites internacionais. Cada mercado precisa de seu próprio plano. O que dá resultados numa região pode falhar completamente noutra. Não é uma abordagem única para todos.

Construindo backlinks locais? Isso exige muito tempo e esforço. Não é algo que você possa apressar. Acertar significa trabalhar em cada local, o que pode ser um incômodo. Mas sem essa atenção, seu site pode não se destacar onde é mais importante.

As melhores práticas de SEO para sites WordPress multilíngues

search engine optimization SEO

Ao criar um site em vários idiomas, você está permitindo a entrada de novos públicos. Isso significa que usuários que falam línguas diferentes podem entender o seu conteúdo. O resultado é um maior número de visitantes, interações e visibilidade online global. Mas é crucial fazer a otimização web da maneira certa.

Comece com a análise de palavras-chave

Palavras-chave são vitais para a visibilidade internacional. Encontrar os melhores termos para cada idioma e mercado é o primeiro passo. Você não apenas traduz palavras de um idioma para outro. Você precisa das palavras-chave certas que sejam naturais ao idioma do país específico.

Pesquise tendências locais e nuances culturais para encontrar frases que as pessoas realmente usam. Instrumentos úteis para esta tarefa são o Google Keyword Planner, Ahrefs e muitos outros.

Não se esqueça de analisar também os concorrentes. Veja quais termos eles incluem em cada idioma e identifique quaisquer lacunas que você possa explorar. Considere também palavras-chave de cauda longa. Eles geralmente têm menor concorrência. Assim, eles podem levar a taxas de conversão mais altas, uma vez que visam consultas mais específicas.

Garanta que o Google possa acessar todas as versões de idiomas

Para melhorar a visibilidade on-line em diversos idiomas, o Google deve ser capaz de rastrear sua página. Se não conseguir indexar seu conteúdo, você estará em apuros. É verdade que os serviços de tradução em tempo real permitem uma interpretação rápida. Mas você não obterá muito com isso em termos de visibilidade online.

O Google alerta que se você confiar apenas em serviços como o Google Tradutor, poderá não encontrar todas as variações do seu site. Você quer um SEO eficaz. Portanto, versões estáticas do seu conteúdo são o que você precisa. Cada um deve ter seu próprio URL. Dessa forma, o Google pode aprender sobre isso, indexar e classificar seu site de forma eficaz.

Escolha a estrutura de URL correta para diferentes idiomas

Continuando a recomendação anterior, é preciso pensar na estrutura da URL. Os mecanismos de pesquisa oferecem uma variedade de opções para URLs de sites internacionais. Mas o Google tem alguns conselhos. Você pode escolher uma destas estruturas:

  • Subdiretórios como example.com/de/.
  • Subdomínios como de.example.com.
  • Nomes de domínio específicos de cada país, como example.de ou example.com.

Você deve evitar parâmetros ambíguos como example.com?lang=de. Este método pode confundir os usuários sobre a segmentação geográfica específica e limitar os recursos de segmentação com base em localização no Google Search Console.

Use tags Hreflang para segmentação por idioma

Tags Hreflang são essenciais para mecanismos de pesquisa. Eles indicam qual idioma e versão regional de uma página da web devem ser exibidos aos usuários. Isto é especialmente importante para sites multirregionais. Sem essas tags, você corre o risco de problemas de conteúdo duplicado. A implementação adequada do hreflang ajuda a garantir que os usuários vejam o material certo para seu idioma e localização.

Por exemplo, se você tiver um site em francês com uma versão em inglês para usuários australianos, deseja que os falantes de inglês na Austrália vejam principalmente a versão em inglês. Enquanto isso, os usuários de língua francesa na França deverão visualizar a versão francesa. É isso que a adição de tags hreflang apropriadas faz – direcionar a versão correta do idioma aos usuários com base em sua localização e configurações do navegador.

Considere Slugs WordPress para SEO multilíngue eficaz

Cada postagem ou página precisa de um bom URL. Alguns plug-ins de tradução não permitem traduzir esses slugs, o que pode levar a URLs estranhos.

Por exemplo, você pode ter example.com/hello-world e example.com/de/hello-world. Em vez disso, deveria ser example.com/hello-world example.com/de/hallo-welt.

Por que isso é importante? SEO não envolve apenas conteúdo visível. Também inclui o texto dos bastidores. Um slug amigável melhora o SEO. Além disso, incluir palavras-chave primárias em slugs aumenta o seu SEO. Se você não consegue traduzir slugs, você perde esse benefício.

Traduza também outras seções “ocultas” do seu site. Isso inclui descrições de metadados, títulos de metatags, texto alternativo para imagens, páginas de checkout, páginas de contato, formulários de inscrição em boletins informativos e mensagens de erro.

Relevância do conteúdo para aceitação global

O conteúdo impulsiona o seu SEO. Sem ele, você não aparecerá no Google. Ao expandir para novas regiões, a tradução não é suficiente. Você precisará ajustar o conteúdo existente ou criar algo novo.

Sempre foque na localização do seu conteúdo. Você precisa alinhar suas mensagens para se adequarem às vibrações culturais de diferentes públicos. Procure se adaptar aos costumes e gírias locais. Isso ajudará a se conectar com os usuários e gerar engajamento. Além disso, impulsiona o seu SEO ao entregar conteúdo relevante e valioso em vários idiomas.

Evite confiar apenas na tradução automática para SEO

Usar a tradução automática nem sempre é uma má ideia, mas é arriscado para o seu SEO. Se você seguir esse caminho, use seu arquivo robots.txt. Impeça que os mecanismos de pesquisa acessem essas páginas traduzidas automaticamente.

Na verdade, o Google alerta que as traduções automáticas podem ser confusas e parecer spam. Isso pode prejudicar sua posição nas classificações. Portanto, reserve um tempo para revisar e refinar quaisquer traduções automáticas. Vale a pena o esforço se você deseja que seu conteúdo tenha um bom desempenho nos resultados de pesquisa.

Pense nas opções de hospedagem local para tempos de carregamento mais rápidos

Ao hospedar seu site em servidores próximos ao seu público, você obtém algumas vantagens importantes. Primeiro, acelera o tempo de carregamento. Sites mais rápidos criam uma experiência melhor para os usuários e evitam que eles se percam.

Em segundo lugar, informa aos mecanismos de pesquisa que seu site é relevante para aquela área. Isso pode ajudar a aumentar sua classificação em pesquisas locais. Além disso, a hospedagem local ajuda a reduzir problemas de latência, melhorando o desempenho do site.

Crie um Sitemap XML localizado para melhor visibilidade

Como as páginas bilíngues podem ter muitas variações, um mapa do site ajuda a esclarecer essa estrutura para os mecanismos de busca. Um mapa do site XML mostra ao Google onde encontrar todo o seu conteúdo. Para um site com um único idioma, a maioria dos plug-ins de SEO o cria automaticamente.

Ao discutir sites internacionais, você precisa incluir todas as versões em idiomas. Desta forma, os motores de busca irão indexá-los corretamente. Você pode usar plug-ins como Rank Math ou Yoast SEO para gerenciar facilmente seus sitemaps.

Conclusão

Para que o seu site tenha uma boa classificação, o Google precisa entender o seu conteúdo. Isto é especialmente verdadeiro para sites multilíngues. Para garantir que seu conteúdo internacional seja direcionado ao público-alvo global, você precisa ajustar seu SEO para as especificidades do idioma de cada país. Seguindo essas práticas recomendadas de SEO, você aumentará a visibilidade do seu site WordPress e se conectará melhor com seu público global.