현지화에서 번역 메모리의 힘

게시 됨: 2024-06-07

현지화 프로젝트를 진행하는 경우 번역 메모리 소프트웨어에 액세스하면 효율성 향상, 일관성 보장 및 비용 절감에 큰 도움이 될 수 있습니다.

그런데 번역 메모리 시스템이란 실제로 무엇이고, 이것이 현지화에 꼭 필요한 더 심층적인 이유는 무엇일까요?

이번 포스팅에서 알아볼 내용은 바로 이것입니다!

아래에서는 다음을 포함하여 번역 메모리 도구에 대해 알아야 할 모든 것을 안내해 드립니다.

  • 번역 메모리란?
  • 이러한 유형의 도구를 사용하면 얻을 수 있는 이점
  • WordPress를 현지화하는 동안 번역 메모리에 액세스하는 방법

파헤쳐보자!

번역 메모리란 무엇입니까?

번역 메모리 도구는 본질적으로 동일한 단어/문구가 나타나는 곳(또는 거의 동일한 단어/구문이 나타나는 곳)에서 해당 번역을 쉽게 재사용할 수 있도록 특정 단어나 문장을 번역한 방법을 저장하는 데이터베이스입니다.

예를 들어, 귀하의 브랜드에 맞는 웹사이트를 현지화하는 작업을 하고 있다고 가정해 보겠습니다. 아마도 사이트의 여러 페이지에 여러 단어와 문구가 표시될 것입니다.

매번 처음부터 모든 번역을 번역할 필요 없이 번역 메모리를 사용하면 유사하거나 동일한 경우 저장된 번역을 쉽게 재사용할 수 있습니다.

이는 프로젝트 작업 시 시간을 절약할 뿐만 아니라 일관성을 보장할 수 있음을 의미합니다. 즉, 전체 프로젝트에서 해당 단어/문구를 정확히 동일한 방식으로 번역하고 있는지 확인할 수 있습니다.

번역 메모리 기능에 액세스하는 방법은 프로젝트에서 사용하는 소프트웨어에 따라 달라집니다.

예를 들어, TranslatePress WordPress 플러그인을 사용하여 WordPress 웹사이트를 현지화하는 경우 TranslatePress는 번역 메모리 뱅크의 제안 사항을 자동으로 표시합니다( 그리고 자동으로 번역하도록 할 수도 있습니다 ).

번역이 100% 동일하면 TranslatePress는 번역 필드를 미리 채웁니다. 번역이 유사하지만 동일하지 않은 경우 TranslatePress는 번역을 제안하고 텍스트 간의 차이점을 강조합니다.

다음은 TranslatePress의 예입니다. 번역이 거의 100% 동일하며 유일한 차이점은 "in"이라는 단어가 추가된 것입니다.

TranslatePress에 내장된 번역 메모리 시스템

현지화 프로젝트에 번역 메모리를 사용할 때의 이점

이제 번역 메모리가 실제로 무엇인지 이해했으므로 다음 현지화 프로젝트를 구현할 때 번역 메모리가 있는 도구를 찾아야 하는 몇 가지 주요 이유를 살펴보겠습니다.

전체 프로젝트에 걸쳐 더 높은 일관성

번역 메모리 사용의 가장 큰 이점 중 하나는 전체 현지화 프로젝트에서 일관성을 보장한다는 것입니다. 이는 현지화에서 흔히 발생하는 문제일 수 있습니다.

특정 단어/문구에 대해 서로 다른 위치에서 서로 다른 번역을 사용하는 경우 현지화된 콘텐츠에 참여하는 사람들이 혼란스러워할 수 있습니다.

이는 비즈니스 사용 사례에서 특히 문제가 될 수 있습니다. 예를 들어, 특정 제품이나 서비스를 제공하고 제품 설명에 하나의 번역을 사용하고 제품에 대한 FAQ에 다른 번역을 사용한다고 가정해 보겠습니다.

고객은 혼란스러워하고 다른 제품/서비스에 대해 이야기하고 있는지 궁금해할 수 있습니다.

번역 메모리가 없으면 이러한 유형의 실수를 저지르기 쉽습니다. 특히 프로젝트에 여러 명의 번역가가 작업 중이거나 현지화할 콘텐츠가 많은 경우에는 더욱 그렇습니다.

그러나 번역 메모리를 사용하면 번역을 수행하는 사람이 누구인지에 관계없이 일관된 번역을 사용하도록 보장할 수 있습니다. 이전에 특정 단어/구문을 어떻게 번역했는지 기억할 필요 없이 번역 메모리에서 바로 제안 사항을 볼 수 있습니다.

효율성 향상 및 현지화 속도 향상

일관성 외에도 메모리 시스템은 현지화 프로젝트를 구현할 때 귀하 및/또는 귀하의 팀이 더 효율적으로 작업하는 데 도움이 될 수 있습니다. 왜냐하면 모든 것을 처음부터 번역할 필요가 없기 때문입니다.

번역가는 어떤 것을 번역하는 가장 좋은 방법을 고민하는 대신, 메모리 라이브러리에 있는 이미 완성된 버전을 사용하면 됩니다. 일반적으로 번역가는 단 한 번의 클릭으로 기존 번역을 선택할 수 있으며 필요한 경우 수동으로 편집할 수도 있습니다.

올바른 도구를 사용하면 이 작업이 자동으로 수행되도록 할 수도 있어 효율성이 더욱 향상될 수 있습니다.

비용 절감

위의 요점을 바탕으로 현지화 프로젝트를 보다 효율적으로 수행하는 방법을 찾는 것은 비용을 절감하고 비용을 절감하는 데도 도움이 됩니다.

기본적으로 현지화 팀이 콘텐츠를 번역하는 데 소요되는 시간이 줄어든다면 이는 프로젝트 전체에 지출하는 비용이 줄어든다는 의미입니다.

특히 현지화 프로젝트에 반복이 많이 포함되는 경우 이러한 비용 이득을 확인할 수 있습니다. 예를 들어 웹사이트의 1,000개 페이지에서 유사한 문구를 사용하는 경우 번역 메모리 사용으로 인한 비용 절감 효과가 상당할 수 있습니다.

WordPress를 현지화할 때 번역 메모리를 사용하는 방법

WordPress 웹사이트를 현지화하는 경우 번역 메모리 기능이 포함된 번역 플러그인을 선택해야 합니다.

TranslatePress는 무료 버전과 프리미엄 버전으로 모두 제공되는 인기 있는 옵션입니다. 번역 기능 세트의 일부로 현지화 속도를 높이고 일관성을 보장하는 데 도움이 되는 유연한 번역 메모리 기능이 포함되어 있습니다.

WordPress.org의 무료 버전과 프리미엄 버전 모두 에서 메모리 기능에 액세스할 수 있습니다.

다음과 같은 시각적 포인트 앤 클릭 번역 편집기에서 메모리 뱅크를 포함한 모든 번역을 관리할 수 있습니다.

TranslatePress 사용에 대한 전체 가이드를 원하시면 여기에서 전체 튜토리얼 중 하나를 읽어보세요:

  • 다국어 WordPress 사이트를 만드는 방법
  • WordPress를 번역하는 방법

다음은 번역 메모리 기능의 작동 방식에 대한 간략한 요약입니다.

TranslatePress를 사용하면 자동으로 번역 메모리 기능이 활성화됩니다.

100% 동일한 텍스트를 번역하는 경우 TranslatePress가 번역을 미리 채워드립니다. 그러나 수정하려는 경우 미리 채워진 번역을 편집할 수 있습니다.

미리 채워진 번역

그러나 텍스트가 100% 동일하지 않은 상황도 있을 수 있습니다. 이러한 경우에도 번역 메모리 기능이 도움이 될 수 있습니다.

번역을 미리 채우는 대신 TranslatePress는 번역 필드 아래에 제안된 번역을 표시합니다. 또한 번역이 얼마나 유사한지 알려주고 번역 간의 차이점을 강조합니다.

번역 메모리에 있는 버전을 사용하려는 경우 해당 버전을 클릭하기만 하면 TranslatePress가 자동으로 번역 필드에 해당 버전을 추가합니다.

아래 예에서는 제안된 버전이 현재 단어/구문과 97% 유사하다는 것을 알 수 있습니다. 유일한 차이점은 "문장"과 "the" 사이에 "in"이라는 단어가 추가된다는 것입니다.

TranslatePress에 내장된 번역 메모리 시스템

TranslatePress에는 95% 이상 동일한 경우 번역 메모리 기능의 번역을 자동으로 사용할 수 있는 기능도 포함되어 있습니다.

이는 Google 번역이나 DeepL과 같은 기계 번역 서비스를 사용하여 사이트를 번역하는 경우 특히 유용할 수 있습니다. TranslatePress는 이 두 서비스를 모두 통해 자동 번역을 지원하는 동시에 필요한 경우 자동 번역을 수동으로 수정할 수도 있습니다.

TranslatePress AI는 또한 번역 메모리를 활용하는 동시에 API 키를 설정해야 하는 번거로움을 없애줍니다.

이 자동 접근 방식을 사용하려면 설정 → TranslatePress → 고급 → 기타 옵션 으로 이동한 다음 자동 번역 메모리 확인란을 선택하여 활성화할 수 있습니다.

PHP 필터를 사용하여 필요한 유사성 비율을 조정할 수도 있습니다. 예를 들어 번역이 기본 95%가 아닌 98% 유사할 때만 활성화할 수 있습니다.

TranslatePress의 자동 메모리

메모리를 사용하여 다음 현지화 프로젝트 속도 향상

현지화 프로젝트를 진행하는 경우 번역 메모리 기능에 액세스할 수 있으면 일관성을 보장하고 효율성을 높이며 현지화 프로젝트 비용을 절감하는 데 도움이 됩니다.

따라서 번역을 위한 메모리 시스템을 제공하는 도구를 찾는 것은 확실히 찾고 싶은 것입니다.

귀하의 목표가 WordPress 웹사이트를 현지화하는 것이라면 TranslatePress 플러그인은 WordPress 현지화 프로젝트를 성공시키는 데 도움이 되는 수많은 유용한 기능과 함께 내장된 번역 메모리 기능을 제공합니다.

사용해 보고 싶다면 WordPress.org에서 무료 버전의 TranslatePress를 사용해 보세요.

그런 다음 TranslatePress의 프리미엄 버전으로 업그레이드하여 다음을 포함한 새롭고 유용한 기능에 액세스해 보세요.

  • TranslatePress AI – 최고의 신경 기계 번역 엔진의 성능을 웹사이트 소유자에게 즉시 정확한 AI 웹사이트 번역을 자동으로 제공하는 하나의 통합 솔루션으로 결합한 최고의 AI 웹사이트 번역기입니다.
  • 무제한 언어 – 무료 버전을 사용하면 사이트에 하나의 새로운 언어를 추가할 수 있지만 프리미엄 버전을 사용하면 언어를 무제한으로 사용할 수 있습니다.
  • 향상된 다국어 SEO – 프리미엄 버전은 다국어 SEO를 위한 고급 도구를 제공하여 다양한 언어 검색에 대해 Google에서 콘텐츠 순위를 매기는 데 도움이 될 수 있습니다.
  • DeepL 자동 번역 – 무료 버전에서는 자동 번역을 위해 Google 번역을 사용할 수 있지만 프리미엄 버전에서는 DeepL에 대한 지원도 추가됩니다.
  • 전용 번역가 계정 – 사이트 번역에 필요한 영역에만 액세스할 수 있는 번역가 전용 WordPress 계정을 만들 수 있습니다. 이는 번역 서비스나 프리랜서 번역가와 함께 작업하는 경우 특히 유용할 수 있습니다.
  • 자동 사용자 언어 감지 – 브라우저 설정이나 지리적 위치를 기반으로 사용자가 선호하는 언어를 자동으로 감지할 수 있습니다. 그런 다음 관련 언어로 원활하게 리디렉션하여 즉시 훌륭한 경험을 제공할 수 있습니다.

TranslatePress 다국어

무료로 내장된 번역 메모리 기능을 포함하는 최고의 WordPress 번역 플러그인입니다.

플러그인 받기

또는 무료 버전을 다운로드하세요

번역 메모리나 다음 현지화 프로젝트에서 이를 사용하는 방법에 대해 아직도 궁금한 점이 있으신가요? 댓글로 물어보세요.