마케팅 번역: 구현 방법(단계별 가이드)

게시 됨: 2024-04-01

마케팅 번역은 귀하의 비즈니스가 국제적으로 성장할 수 있도록 돕는 가장 효과적인 도구 중 하나입니다.

여기에는 모든 마케팅 콘텐츠를 하나 이상의 언어로 번역하는 작업이 포함되며 프로세스는 일반적으로 단순한 언어 번역 그 이상입니다.

이 기사에서는 마케팅 번역에 포함되는 내용, 번역 프로세스의 많은 이점과 과제, 비즈니스에서 마케팅 번역을 구현하기 위해 취해야 할 단계에 대해 자세히 알아볼 것입니다.

시작하자.

마케팅 번역이란 무엇입니까?

간단히 말해서, 마케팅 번역은 모든 마케팅 콘텐츠를 하나 이상의 언어로 번역하는 것을 의미합니다.

번역이 필요한 마케팅 영역에는 비즈니스 웹사이트, 소셜 미디어 게시물, 제품 설명, 이메일 캠페인, 보도 자료, 브로셔, 오프라인 광고 및 기타 홍보 자료가 포함됩니다.

마케팅 번역 구현의 목표는 의도한 마케팅 메시지를 다양한 시장의 다양한 청중에게 효과적으로 전달 하고 비즈니스를 성공으로 이끄는 것입니다.

마케팅 번역은 콘텐츠를 다른 언어로 번역하는 것만큼 간단하지 않다는 점을 이해하는 것이 중요합니다.

비즈니스가 브랜드 이미지를 망치고 확장과 글로벌 성공의 꿈을 짓밟을 수 있는 잘못된 해석과 문화적 무감각을 방지하려면 문화적 뉘앙스, 언어적 미묘함, 시장 역학에 대한 전문적인 이해가 필요합니다.

상상할 수 있듯이 마케팅 번역을 구현하는 것은 길고 복잡한 과정입니다.

이 문서에서는 마케팅 번역을 성공적으로 구현하는 방법을 보여드리겠습니다. 먼저 마케팅 번역 구현의 다양한 이점과 과제에 대해 빠르게 살펴보겠습니다.

마케팅 번역의 이점

마케팅 번역의 이점

귀하의 비즈니스에 마케팅 번역을 구현함으로써 얻을 수 있는 일반적인 이점은 다음과 같습니다.

더 나은 도달 범위: 모든 마케팅 콘텐츠를 번역하면 귀하의 비즈니스가 잠재 고객의 모국어로 커뮤니케이션할 수 있습니다. 이러한 다국어 마케팅 노력은 신뢰를 구축하고 제품 및 서비스에 대한 참여 수준을 높일 가능성이 높습니다.

브랜드 인지도 향상: 비즈니스에 더 많은 사람들이 참여하면 브랜드 인지도가 높아집니다. 이렇게 높아진 인식은 신규 고객을 유치할 뿐만 아니라 기존 고객 사이의 충성도도 강화합니다. 이를 통해 기업은 경쟁이 치열한 시장에서 자신을 차별화하고 신뢰할 수 있고 포용적인 브랜드로서의 명성을 확고히 할 수 있습니다.

수익 증가: 더 나은 도달 범위와 높아진 브랜드 인지도는 쉽게 더 나은 수익 창출로 이어질 수 있습니다. 더 많은 사람들이 다양한 문화적 배경에 맞게 맞춤화된 마케팅 콘텐츠를 접할수록 더 많은 이해와 가치를 느끼며 귀하의 제품이나 서비스를 구매하려는 경향이 있습니다.

업계 리더: 기업은 마케팅 번역을 활용하여 강력한 브랜드 인지도를 구축하고, 고객 충성도를 높이고, 경쟁 시장에서 차별화할 수 있습니다. 이러한 지속적인 노력의 결과로 기업은 해당 분야에서 최고의 권위자로 자리매김하여 장기적인 성공과 지속가능성을 주도할 수 있습니다.

비즈니스 수명: 다양한 시장에 서비스를 제공함으로써 기업은 단일 시장에 대한 의존도를 줄이고, 경기 침체나 소비자 선호도 변화 중에도 기업이 계속해서 번영할 수 있도록 보장할 수 있습니다. 마케팅 번역은 비즈니스의 탄력성을 높이고 끊임없이 변화하는 경제 환경에서 수명을 보장합니다.

마케팅 번역의 과제

다음으로, 마케팅 번역을 구현할 때 직면할 수 있는 과제를 살펴보겠습니다.

문화적 뉘앙스: 한 언어에서는 잘 공감되는 메시지가 다른 언어로 직접 번역되면 동일한 영향을 미치지 않을 수 있습니다. 문화적 미묘함, 관용적 표현, 신념 및 가치를 이해하는 것은 중요하지만 많은 노력도 필요합니다. 더욱이, 문화적 차이를 해결하지 못하면 오해로 이어질 수 있으며 잠재적으로 브랜드 평판이 손상되고 마케팅 캠페인의 효율성이 저해될 수 있으며 심지어 미래의 성공도 방해받을 수 있습니다.

언어 복잡성: 일부 언어에는 다른 언어로 직접 번역할 수 없는 고유한 문법 구조, 어조 또는 쓰기 체계가 있습니다. 언어적 정확성과 가독성 사이의 적절한 균형을 찾으려면 숙련된 언어학자와 문화 전문가가 필요하며 이는 시간과 비용이 많이 드는 일이 될 수 있습니다.

브랜드 일관성: 번역 시 브랜드 본질이 손실되지 않도록 하면서 다양한 언어에 걸쳐 브랜드 목소리, 어조, 메시징 일관성을 유지하는 것은 어려울 수 있습니다. 번역상의 불일치로 인해 다양한 시장에서 브랜드 인지도가 단편화될 수 있습니다.

법률 및 규제 준수: 소비자 시장마다 마케팅, 광고, 수집 및 개인 정보 사용에 관한 법률과 지침이 다릅니다. 이러한 규정을 준수하면서 마케팅 콘텐츠를 번역하려면 세부 사항에 대한 세심한 주의와 현지 법률 체계에 대한 깊은 이해가 필요합니다. 법적 요구 사항을 준수하지 않으면 벌금이 부과되거나 명예가 훼손되거나 기업에 법적 결과가 발생할 수도 있습니다.

시간 및 자원: 다양한 언어로 여러 프로젝트를 조정하고, 고품질 번역을 보장하고, 촉박한 마감 기한을 준수하려면 숙련된 전문가 고용, 자원 액세스, 효율적인 프로젝트 관리 및 협업 기술이 필요합니다. 이 모든 것을 충족하려면 시간, 노력, 자금이 필요합니다.

이제 마케팅 번역의 이점과 과제에 대해 어느 정도 이해했으므로 이를 비즈니스에 구현하는 단계를 살펴보겠습니다.

귀하의 비즈니스를 위한 마케팅 번역을 구현하는 방법

귀하의 비즈니스에 대한 마케팅 번역을 구현하려면 다음 단계를 수행해야 합니다.

1. 시장 요구 평가

마케팅 번역에 대한 시장 요구 평가

가장 먼저 해야 할 일 중 하나는 제품이나 서비스를 판매할 수 있는 지역이나 국가를 결정하는 것입니다. 이는 다음을 통해 수행할 수 있습니다.

  • 해당 지역에서 이미 성공을 거둔 경쟁사 살펴보기
  • 시장 동향과 잠재적인 기회를 이해하기 위해 해당 업계의 시장 조사 및 예측을 읽어보세요.
  • 비즈니스 데이터를 평가하여 제품이나 서비스에 대한 수요가 꾸준히 증가하는 시장을 발견합니다.

판매 데이터, 고객 인구통계, 웹사이트 트래픽 및 기타 관련 지표를 검토하여 성장 잠재력을 보여주는 지역이나 국가를 정확히 찾아낼 수 있습니다.

또한 고객 피드백, 구매 패턴 등의 요소를 고려하고 특정 지역에 문의하여 현지화 및 마케팅 번역이 가장 큰 영향을 미칠 수 있는 부분을 결정합니다.

2. 기존 비즈니스 자원 평가

마케팅 번역을 시작하기 전에 기존 리소스를 평가하여 할당 방법과 추가 리소스가 필요한지 여부를 파악해야 합니다.

팀 내의 언어 능력과 전문 지식을 평가하십시오. 사내 번역가를 고용해야 하는지 결정하고 이들을 교육할 리소스를 확보하세요.

일부 기업의 경우 번역 프로세스를 수행하기 위해 대행사, 프리랜서 또는 번역 도구를 고용하는 것이 더 나을 수 있습니다.

비용을 고려하세요 번역가 채용, 번역 도구 구매, 대행사 아웃소싱과 관련됩니다. 번역의 정확성을 유지하기 위해 교정, 편집, 품질 보증 비용을 고려하세요.

또한 콘텐츠 검토, 수정, 승인 프로세스를 포함한 번역 프로젝트에 필요한 시간 도 고려하세요.

3. 번역할 내용 결정

다음은 마케팅 번역 캠페인 중 번역이 필요한 주요 영역에 대한 간략한 요약입니다.

  • 웹사이트 콘텐츠(슬로건, 태그라인, 게시물, 페이지, 팝업, 위젯, SEO 및 메타데이터 요소 포함)
  • 광고자료
  • 전자상거래 요소
  • 브로셔 및 마케팅 자료
  • 이메일 캠페인
  • 소셜 미디어 콘텐츠
  • 보도 자료
  • 영상 대본, 자막, 음성 해설 등

중요: 이 모든 영역에 동시에 집중할 필요는 없습니다. 잠재 고객 참여 가능성, 브랜드 일관성 요구 사항, 예산 및 일정 내 번역 가능성을 기준으로 우선순위를 정하세요.

4. 번역 도구, 전문 번역가 또는 둘 다 선택

번역 도구, 전문 번역가 또는 둘 다 선택

번역을 구현하는 방법에는 두 가지가 있습니다. 번역 도구를 사용하거나 전문가를 고용하여 마케팅 콘텐츠를 수동으로 번역하는 것입니다.

두 방법 모두 장점과 단점이 있습니다.

번역 도구는 빠른 처리를 위한 자동화 기능을 제공하며 비용 효율적이며 여러 언어 및 콘텐츠 유형에 걸쳐 번역 노력을 확장하는 데 탁월한 장치입니다. 그러나 정확성과 문화적 뉘앙스, 용어와 어조의 일관성이 부족합니다.

전문 번역가는 정확성, 문화적으로 민감한 번역,

브랜드 목소리, 일관성, 현지 규칙 및 규정 준수를 유지하기 위해 노력하는 동시에 특정 방언 및 산업에 대한 전문 지식을 보유하고 있습니다.

주요 단점은 전문 번역가가 도구보다 작업 속도가 느리고 비용이 많이 든다는 것입니다. 번역가의 전문 지식 수준에 따라 번역에는 의도한 메시지를 정확하게 전달하는 미묘하고 문화적으로 적절한 번역을 보장하기 위해 사람의 입력과 감독이 필요할 수 있습니다. 음정.

초기 초안이나 일상적인 작업에는 번역 도구를 사용하고, 인간의 전문성과 문화적 민감성이 필요한 중요한 프로젝트나 콘텐츠에는 전문 번역가를 사용하는 하이브리드 접근 방식을 권장합니다.

예를 들어, TranslatePress와 같은 번역 도구를 사용하여 비즈니스 웹사이트를 번역한 다음 전문 번역가가 도구의 프런트 엔드 편집기를 사용하여 번역을 검토하고 수정하도록 할 수 있습니다.

TranslatePress 다국어

TranslatePress는 WordPress 사이트를 번역하는 가장 쉬운 방법입니다. 빠르고 웹사이트 속도를 늦추지 않으며 모든 테마나 플러그인과 작동하며 SEO 친화적입니다.

플러그인 받기

또는 무료 버전을 다운로드하세요

TranslatePress의 자동 번역기를 살펴보세요.

번역프레스 자동 번역

또한 수동 편집에 사용되는 도구의 프런트엔드 편집기도 살펴보세요.

Translatepress를 사용하여 수동으로 홈페이지 번역

다양한 유형의 콘텐츠에 대한 번역 도구에 대해 자세히 알아보려면 최고의 웹사이트 번역 도구 및 최고의 AI 번역 도구 가이드를 참조하세요.

전문 번역가를 고용할 때 다음 가이드가 도움이 될 것입니다: 번역 아웃소싱에 대한 최종 가이드, 최고의 번역 에이전시, 프리랜서 번역가를 고용할 수 있는 최고의 마켓플레이스.

5. 마케팅 번역 구현

목표 시장을 식별하고, 사용 가능한 리소스를 평가하고, 번역의 주요 초점 영역을 정의하고, 리소스 조달 및 번역 방법에 대한 중요한 결정을 내린 후 다음 단계는 번역 프로세스에 대한 세부 실행 계획을 수립하는 것입니다.

실행 계획에 포함할 사항에 대한 몇 가지 지침은 다음과 같습니다.

  • 웹사이트 트래픽 증가, 참여율 증가, 전환율 개선 등 마케팅 번역 이니셔티브에 대한 측정 가능한 목표를 설정합니다.
  • 번역 프로세스의 각 단계에 대한 특정 이정표가 있는 타임라인을 계획하세요.
  • 잠재적 비용을 고려한 예산을 설정하여 효율적으로 자원을 할당합니다.
  • 번역 프로세스에 참여하는 팀원이나 외부 파트너의 작업을 명확하게 정의
  • 번역된 콘텐츠의 정확성, 일관성 및 문화적 관련성을 보장하기 위한 검토 프로세스를 확립합니다.
  • 또한 성과 데이터를 기반으로 성과를 모니터링 하고 전략을 개선합니다 (자세한 내용은 다음 섹션에서 설명).

6. 성능 모니터링

마케팅 번역으로 성과를 모니터링

마케팅 번역의 효과를 측정할 수 있으므로 성과 지표를 지속적으로 모니터링하는 것이 필수적입니다.

성능 모니터링에 사용할 수 있는 일부 도구는 다음과 같습니다.

  • Google Search ConsoleGoogle Analytics는 사이트의 각 번역 버전에 대한 웹사이트 트래픽, 순위 쿼리, 사용자 행동 및 전환율에 대한 귀중한 통찰력을 제공합니다.
  • Hotjar는 방문자가 번역된 페이지와 상호 작용하는 방식을 이해하기 위해 히트맵, 세션 기록 및 사용자 피드백을 제공합니다.
  • SEMrushAhref를 사용하면 번역된 콘텐츠에 대한 키워드 성과, SEO 순위 및 트래픽 추세를 추적할 수 있습니다.
  • Crowdin은 번역 프로세스를 간소화하고 팀 간의 협업을 촉진하며 진행 상황을 모니터링하기 위한 분석을 제공하는 현지화 관리 플랫폼입니다.
  • Brandwatch는 다양한 언어에 걸쳐 브랜드 언급, 참여 수준 및 청중 감정을 추적하는 소셜 미디어 모니터링 및 분석 도구를 제공합니다.
  • SurveyMonkey를 사용하면 다국어 설문조사를 생성하여 전 세계 고객으로부터 피드백을 수집할 수 있습니다.

이러한 도구의 데이터를 사용하여 실행 가능한 통찰력을 얻고, 번역 노력을 최적화하고, 최적의 결과를 위한 향후 전략을 개선할 수 있습니다.

7. 반복 및 개선

반복을 통해 기업은 변화하는 시장 역학과 고객 선호도에 적응할 수 있습니다. 따라서 번역된 콘텐츠의 성과를 모니터링하는 데 사용되는 도구에서 얻은 데이터 통찰력을 기반으로 마케팅 번역 전략을 반복하는 것이 중요합니다.

귀하의 비즈니스를 크게 성장시키는 데 도움이 된 가장 영향력 있는 전술을 식별하고 향후 이를 두 배로 강화하는 것이 좋습니다.

앞으로는 성공적인 전술을 재현하는 것뿐만 아니라 진화하는 소비자 행동에 적응하기 위해 다양한 메시징 전략 테스트, 웹 사이트 디자인에 대한 A/B 테스트 수행, 새로운 디지털 마케팅 채널 탐색 등과 같은 새로운 접근 방식을 실험하는 것이 중요합니다.

결론

마케팅 번역은 모든 마케팅 콘텐츠(예: 소셜 미디어 게시물, 웹사이트, 이메일 캠페인, 광고 콘텐츠 등)를 하나 이상의 언어로 번역하는 프로세스입니다.

마케팅 번역을 구현하면 웹사이트를 빠르게 여러 배로 성장시키는 데 도움이 될 수 있습니다.

귀하의 비즈니스에 대한 마케팅 번역을 구현하려면 다음 단계를 수행해야 합니다.

  • 시장 요구에 접근
  • 기존 비즈니스 리소스에 액세스
  • 번역할 자료 결정
  • 번역 도구와 전문 번역가 또는 둘 다 중에서 선택하세요.
  • 번역 프로세스 구현 시작
  • 성능 모니터링
  • 전략 반복 및 개선

이것이 바로 이 사람을 위한 것입니다. 마케팅 번역에 대해 궁금한 점이 있으면 아래 댓글 섹션에 알려주시기 바랍니다.