최고의 기계 번역 소프트웨어: 시도해 볼 수 있는 7가지 탁월한 솔루션

게시 됨: 2023-07-04

기계 번역 소프트웨어는 문서에서 웹 사이트 현지화에 이르기까지 번역 요구에 유효한 옵션입니다. 저렴하고 빠르며 지속적으로 개선되고 있습니다. 그러나 기계 번역을 사용하기로 선택한 경우, 특히 웹 사이트를 번역하기 위해 무엇을 하고 있는지 이해하는 것이 중요합니다.

그렇게 하는 데 도움이 되도록 이 게시물에서는 기계 번역 소프트웨어 주제에 대해 자세히 살펴보겠습니다. 그것이 무엇인지, 어떻게 작동하는지, 그리고 강점과 약점에 대해 설명하겠습니다. 그 다음에는 번역 소프트웨어에 대한 7가지 최상의 옵션과 다양한 용도로 사용할 수 있는 권장 사항을 다룹니다. 마지막으로 기계 번역을 사용하여 웹사이트를 번역하는 방법을 보여드리겠습니다.

기계 번역이란 무엇이며 어떻게 작동합니까?

기계 번역은 컴퓨터를 사용하여 텍스트나 음성을 한 언어에서 다른 언어로 번역하는 자동화된 프로세스를 말합니다. 인간 번역가 대신 알고리즘과 더 최근에는 인공 지능이 모든 어려운 작업을 수행합니다.

기계 번역에서 인공 지능의 상징으로 c3po

아래에서 볼 수 있듯이 기계 번역을 위한 많은 소프트웨어 솔루션이 있습니다. 그러나 사용을 고려하기 전에 사용의 의미를 이해하는 것이 중요합니다.

기계 번역을 사용할 때 고려해야 할 사항

모든 기계 번역 공급자가 동일하게 생성되는 것은 아닙니다. 하나를 선택할 때 다음을 보장하기 위해 안정적인 서비스를 사용하는 것이 중요합니다.

  1. 번역 품질 — 번역에서는 정확성과 품질이 가장 중요합니다. 신뢰할 수 있는 기계 번역 소프트웨어는 방대한 양의 다국어 데이터에 대해 교육을 받았습니다. 이렇게 하면 생성되는 내용이 정확하고 언어적으로 타당하며 의도한 메시지를 대상 언어로 전달합니다.

  1. 일관성 — 일관성은 특히 다양한 번역 문서 또는 플랫폼에서 전문 용어를 사용하는 기업 및 조직에 매우 중요합니다. 우수한 기계 번역 솔루션은 사전 정의된 용어집, 스타일 가이드를 준수하고 번역 메모리를 포함합니다. 이렇게 하면 일관성 있는 출력을 위해 동일한 용어와 구문이 일관되게 번역됩니다.
  2. 기밀성 및 보안 — 언어 번역에는 종종 민감한 정보가 포함됩니다. 이것은 특히 법률 문서, 의료 기록 또는 비즈니스 계약에 해당됩니다. 따라서 데이터 개인 정보 보호 및 보안을 우선시하는 솔루션을 선택하는 것이 무엇보다 중요합니다. 기밀 정보를 보호하기 위해 안전한 데이터 전송, 암호화 및 엄격한 개인 정보 보호 정책을 제공하는 소프트웨어 공급자를 찾으십시오.
  3. 사용자 정의 및 적응성 — 다양한 산업 및 도메인에는 특정 언어 요구 사항 및 용어가 있습니다. 귀하가 선택한 소프트웨어 솔루션은 이상적으로 특정 도메인에 대한 사용자 정의 및 적응을 허용하여 해당 분야의 어휘 및 언어 규칙에 맞는 산업별 번역을 제공합니다. 이것은 번역의 정확성과 관련성을 향상시킵니다.
  4. 지속적인 지원 및 개선 — 언어는 끊임없이 진화하고 있으며 항상 새로운 구, 숙어 및 표현이 등장합니다. 신뢰할 수 있는 기계 번역 소프트웨어 제공업체는 시스템을 정기적으로 업데이트하고 개선하여 번역을 최신 상태로 유지하고 진화하는 언어 추세를 반영할 수 있습니다. 또한 사용자가 직면할 수 있는 문제나 우려 사항을 해결하기 위해 지속적인 기술 지원을 제공합니다.

인간 번역에 비해 이점 및 제한 사항

기계 번역과 인간 번역의 장단점 비교

실제 사람이 번역하는 것과 비교할 때 기계 번역은 몇 가지 장점이 있지만 단점도 있습니다. 이제 그것들을 살펴보겠습니다.

기계 번역의 장점

첫째, 혜택:

  • 사용하기 쉬움 — 기계 번역 소프트웨어를 사용하는 데 많은 기술이 필요하지 않습니다. 대부분의 경우 소스 언어와 대상 언어를 선택하고 내용을 입력하면 됩니다. 자동 번역은 더 많은 번역가를 고용하는 것보다 확장하기 쉽습니다.
  • 빠름 — 수학이나 다른 복잡한 정신 작업과 마찬가지로 기계는 특히 많은 콘텐츠를 처리할 때 인간보다 더 빠른 경향이 있습니다. 기계 번역 소프트웨어는 수천 개의 단어를 거의 즉시 처리할 수 있지만 인간은 보통 그보다 약간 더 오래 걸립니다.
  • 저렴한 — 또 다른 고려 사항은 비용입니다. 기계는 인간 번역가의 일부 비용으로 번역을 수행할 수 있습니다. 후자는 최저 $0.10/단어에서 시작하는 반면, 단 $20에 기계로 번역된 100,000단어를 얻을 수 있습니다. 이는 특히 대량 번역의 경우 비용 효율적입니다.
  • 다른 플랫폼과 통합 — 사용 가능한 대부분의 기계 번역 소프트웨어는 API를 제공하여 다른 플랫폼에 연결하고 다양한 번역 워크플로 내에서 해당 서비스를 사용할 수 있도록 합니다. 아래에서 웹 사이트 번역의 예에 대해 자세히 설명하겠습니다.

TranslatePress 다국어

TranslatePress는 WordPress 사이트를 번역하는 가장 쉬운 방법입니다. 빠르고 웹사이트 속도를 저하시키지 않으며 모든 테마 또는 플러그인과 함께 작동하며 SEO 친화적입니다.

플러그인 받기

또는 무료 버전 다운로드

기계 번역 사용의 단점

물론 기계 번역에는 사람의 번역만큼 좋지 않은 영역도 있습니다. 즉, 다음과 같습니다.

  • 정확도 — 기계 번역은 수년에 걸쳐 훨씬 더 좋아졌지만 일반적으로 달성하는 최고 정확도는 약 90-95%에 불과하며 어려운 언어 쌍이 있는 경우에는 더 적습니다. 계약, 마케팅 자료 또는 언어 정확성이 절대적으로 중요한 기타 콘텐츠와 같은 일부 경우에는 충분하지만 충분하지 않습니다. 또한 인간 번역가는 단어를 변환하는 것뿐만 아니라 원래 의도를 포착하는 데 더 능숙합니다(번역, 트랜스크리에이션 및 현지화 간의 차이점 참조).
  • 뉘앙스 — 기계는 문맥을 이해하지 못하며 언어의 미묘함, 뉘앙스 및 모호성을 정확하게 캡처하는 데 어려움을 겪을 수 있습니다. 인간 번역가는 문맥 및 문화 지식을 갖추고 있어 보다 정확하고 간결한 번역을 제공할 수 있습니다.
  • 전문 지식 — 마지막으로 기계 번역 소프트웨어에는 도메인별 지식과 어휘가 부족한 경우가 많습니다. 의료 또는 법률 문서와 같은 전문 텍스트를 번역하려면 기계에는 없는 주제에 대한 깊은 이해가 필요합니다. 특정 영역에 대한 전문 지식을 갖춘 인간 번역가가 여기에서 더 잘할 수 있습니다.

위에서 알 수 있듯이 최상의 결과를 얻으려면 이 두 기술을 함께 사용하는 것이 좋습니다. 이것이 오늘날 기계 번역이 일반적으로 인간 번역가가 작업에 사용하는 도구에 통합되는 이유입니다. 이 주제에 대해 자세히 알아보려면 기계 번역 대 인간 번역에 대한 게시물을 확인하십시오.

7가지 최고의 기계 번역 소프트웨어 옵션

자, 이제 우리는 기계 번역 소프트웨어가 무엇이고 무엇을 할 수 있는지 결정했으므로 어떤 옵션이 있는지 이야기해 봅시다.

1. 구글 번역

Google 번역은 아마도 가장 잘 알려진 기계 번역 솔루션일 것입니다. 막 시작했을 때 번역 품질이 많은 농담의 대상이었지만 시간이 지남에 따라 크게 향상되었습니다. 이제 기계 학습과 신경망을 사용하여 텍스트, 문서, 웹 사이트 및 음성을 여러 언어로 매우 정확하게 번역합니다.

예를 들어 웹사이트의 URL을 입력하기만 하면 자동으로 번역된 버전이 제공됩니다.

구글 번역기로 웹사이트 번역하기

휴대 전화에 앱을 다운로드하면 카메라로 가리키기만 하면 야생에서 텍스트를 번역하도록 할 수도 있습니다. 또한 이 소프트웨어는 사용하기 매우 쉽고 다양한 언어(100개 이상)와 언어 쌍을 지원합니다. 마지막으로 TranslatePress를 포함한 다른 소프트웨어에서 사용할 수 있도록 API를 제공합니다.

가격

Google 번역의 기본 사용법은 무료이지만 유료로 진행되는 클라우드 번역 서비스도 있습니다. 처음 500,000자 이후에는 백만 자당 $20의 비용이 듭니다. 예를 들어 번역이 필요한 전문 산업을 위해 훈련된 사용자 정의 모델을 가질 수도 있습니다.

일반, 문서, 텍스트 및 웹사이트 번역 에 사용하세요 .

2. DeepL 번역기

deepl 기계 번역 소프트웨어

우리가 이야기하고 싶은 다음 기계 번역 소프트웨어는 DeeplL입니다. 딥 러닝을 통한 기계 번역 개선에 중점을 둔 회사에서 개발했습니다. 이 소프트웨어는 고도의 정확성과 뉘앙스를 제공하는 고급 신경망 기계 번역 기술로 유명합니다. 예를 들어 적용 가능한 언어의 경우 격식 있는 어조와 비공식적인 어조 중에서 선택할 수 있습니다.

DeepL은 이 글을 쓰는 시점에서 31개의 Google 번역보다 적은 언어를 제공하며 홈페이지에서 직접 Word 및 Powerpoint 문서와 같은 텍스트 및 파일을 번역할 수 있습니다. 또한 만족할 때까지 다른 대체 단어를 선택하여 번역을 편집할 수 있습니다. 또한 자신만의 용어집을 만들 수 있으며 DeepL에는 사전이 내장되어 있습니다.

또한 이 기계 번역 소프트웨어는 CAT 도구와 통합할 수 있으며 데이터 보안에 중점을 둡니다. 그 외에도 TranslatePress에서 사용할 수 있는 옵션 중 하나이기도 합니다.

가격

DeepL은 최대 3,000단어, 파일 3개, 용어집 1개에 대한 무료 버전을 제공합니다. 유료 요금제는 월 $8.74부터 시작하며 무제한 번역과 점점 더 많은 파일 업로드, 용어집, 팀원 등을 제공합니다. 이 소프트웨어는 API 액세스도 제공합니다.

용도: 일반 및 문서 번역.

3. SYSTRAN 번역

systran 번역 기계 번역 소프트웨어

1968년에 설립된 SYSTRAN은 가장 오래된 상업용 기계 번역 서비스 중 하나입니다. 당연히 신경 기계 번역과 인공 지능으로 시간이 지남에 따라 기능을 업데이트했습니다.

이 목록에 있는 다른 모든 기계 번역 소프트웨어 제공업체와 마찬가지로 웹사이트에서 무료 도구를 제공합니다. 여기에서 최대 5,000자의 텍스트와 최대 3개의 문서를 번역할 수 있습니다.

SYSTRAN의 특별한 점은 농업, 건강 또는 에너지와 같은 다양한 산업에 대해 사전 훈련된 번역 모델을 가지고 있다는 것입니다. 따라서 자신의 사전을 가져오지 않고도 특정 비즈니스 영역에서 소프트웨어를 더 쉽게 사용할 수 있습니다.

학습된 번역 모델을 위한 systran 마켓플레이스

이 서비스는 50개 언어와 150개 언어 쌍을 지원하며 CAT 도구와 같은 다른 소프트웨어(월 500,000자 무료)에 통합할 수 있는 API를 제공합니다. 브라우저 내에서 임시 번역에 사용할 수도 있습니다.

가격

무료 제공 및 14일 무료 평가판 외에도 SYSTRAN은 매년 지불하는 경우 월 $5.49부터 시작하는 Pro 제품에 대한 여러 가지 계획을 가지고 있습니다. 이를 통해 SYSTRAN이 전문으로 하는 것처럼 무제한 텍스트 번역과 매월 증가하는 문서 페이지 수를 얻을 수 있습니다. 그러나 PDF 파일을 번역하려면 최소한 중간 계층 요금제를 사용해야 합니다. $15.49/월입니다. SYSTRAN은 또한 개발자와 기업 고객을 위한 다양한 제안을 제공합니다.

용도: 문서 번역

4. 빙 마이크로소프트 번역기

마이크로소프트 빙 번역기 기계 번역 소프트웨어

다음으로 텍스트 및 음성 번역을 위한 기계 번역 클라우드 서비스가 있습니다. Bing Microsoft Translator(이름이 정말 입에 착 감기네요)는 100개 이상의 언어를 지원하며 이미지, 음성, 옵션 및 링크에서 번역할 수 있습니다.

그것은 세계에서 거리 표지판 등을 번역할 수 있는 앱이 있습니다. 대화를 즉시 번역하는 데 사용할 수도 있으며 Microsoft Word와도 통합됩니다. 그 외에도 소프트웨어에는 번역 메모리, 프로젝트 관리 대시보드 및 일반적인 API가 함께 제공됩니다.

가격

Bing Microsoft Translator는 번역 모델에 대한 사용자 지정 교육을 포함하여 매월 최대 200만 자를 무료 버전으로 제공합니다. 그 후에는 계층화된 가격 구조를 갖습니다.

종량제 옵션을 사용하는 경우 텍스트 번역의 경우 백만 자당 $10, 문서의 경우 $15, 사용자 정의 번역의 경우 $40의 비용이 듭니다. 예를 들어 $2,055에 월 2억 5천만 자의 대용량에 대해 할인을 받을 수 있는 패키지도 있습니다. 더 많이 커밋할수록 캐릭터당 더 저렴해집니다.

용도: 일반, 실시간 번역.

5. 아마존 번역

아마존 번역 기계 번역 소프트웨어

Amazon은 전자 상거래 사이트일 뿐만 아니라 Amazon Web Services(AWS) 제품의 일부로 번역 도구도 제공합니다. 75개 언어에서 5,500개 이상의 번역 조합을 지원하는 API를 통한 학습 가능한 신경망 기반 기계 번역 서비스입니다.

주로 콘텐츠 번역 및 고객 지원과 같은 고객 커뮤니케이션을 목표로 합니다. Amazon Translate를 사용하면 자체 데이터 및 용어로 사용자 지정 모델을 구축할 수 있습니다. 또한 문서, 웹 애플리케이션, 웹사이트 등에 대한 일괄 번역과 실시간 번역을 모두 수행할 수 있습니다.

가격

이 서비스에는 월 200만 자 상당의 배치 및 표준 번역을 1년 동안 무료로 제공하고 활성 사용자 지정 번역을 위해 500,000자를 무료로 제공하는 프리 티어가 있습니다. 후자는 아마존이 자신의 데이터 없이 훈련할 수 있는 번역 모델이라고 부르는 것입니다. 그 이후에는 표준, 배치 및 실시간 번역에 대해 백만 자당 $15입니다. 활성 사용자 지정 번역 비용은 백만 자당 $60입니다.

용도: 문서 및 웹사이트 번역.

6. Yandex 번역

yandex 번역 기계 번역 소프트웨어

이 목록에 있는 다른 검색 엔진과 마찬가지로 Yandex도 자체 기계 번역 소프트웨어를 제공합니다. 특히 흥미로운 점은 서비스가 가장 인기 있는 국가를 기반으로 덜 전통적인 언어 쌍에 초점을 맞추고 있다는 것입니다.

가장 많이 사용되는 언어 쌍은 영어와 아프리칸스어, 암하라어, 아제르바이잔어, 벨로루시어, 불가리아어, 보스니아어 및 기타 작은 언어 사이입니다. 물론 러시아어 외에도 Yandex가 출신이기 때문입니다. 전반적으로 102개 언어를 지원합니다.

Yandex Translate는 텍스트, 이미지, 링크의 웹사이트 및 문서를 변환할 수 있습니다. 또한 전자 상거래, 소셜 및 커뮤니케이션 앱, 뉴스 및 소셜 사이트를 위한 클라우드 번역 서비스도 제공합니다. 그건 그렇고, Google 번역과 어떻게 비교되는지 확인하고 싶을 수도 있습니다.

가격

온라인 서비스 이용은 무료입니다. 클라우드 플랫폼을 사용하려는 경우 번역 비용은 100만 자당 월 $3.94이며 계획은 100,000자부터 시작합니다.

용도: 전자 상거래 사이트, 앱 및 뉴스 웹사이트 번역.

7. 언어 위버

언어 위버 기계 번역 소프트웨어

Language Weaver는 자동 기계 번역의 또 다른 공급자이자 기업 클라이언트에 중점을 둔 공급자입니다. 신경 언어 처리를 사용하고 글로벌 기업 및 정부 기관과 같이 광범위한 번역 요구가 있는 조직에 API를 제공합니다. 그 외에도 이 사이트는 현지화 서비스와 국제 콘텐츠 마케팅을 제공합니다.

가격

가격은 문의로만 가능합니다.

다음 용도로 사용: 엔터프라이즈 번역이 필요합니다.

자동 웹사이트 번역을 위해 TranslatePress와 함께 기계 번역 사용

이제 기계 번역 소프트웨어에 대한 옵션을 알고 있으므로 WordPress 웹 사이트를 번역하는 데 가장 잘 사용하는 방법에 대한 질문이 남아 있습니다. 특히 API 작업 방법을 아는 개발자가 아닌 경우 항상 가장 쉬운 것은 아닙니다.

물론 콘텐츠를 도구에 수동으로 복사하고 번역하고 다시 복사한 다음 형식을 다시 지정하고 게시할 수 있습니다. 그러나 상상할 수 있듯이 그것은 일을 처리하는 가장 효율적인 방법이 아닙니다.

웹 사이트 콘텐츠를 수동으로 번역하는 데 지친 청년

또 다른 옵션은 기계 번역 소프트웨어와 통합되는 WordPress 플러그인을 사용하여 많은 프로세스를 자동화하는 것입니다. 다행스럽게도 이것이 바로 TranslatePress가 하는 일입니다. 다음은 플러그인을 사용하여 웹사이트 자동 번역을 훨씬 쉽게 만드는 방법입니다.

기계 번역 설정 구성

WordPress 웹사이트에서 기계 번역을 사용하기 위해 가장 먼저 해야 할 일은 활성화하는 것입니다. 이를 위해 TranslatePress를 설치하고 활성화한 후 설정 TranslatePress 자동 번역 으로 이동합니다. 여기서 첫 번째 단계는 드롭다운 메뉴를 사용하여 자동 번역 사용을 예로 설정하는 것입니다. 완료되면 나머지 옵션에 액세스할 수 있습니다.

translatepress에서 기계 번역 켜기

번역 엔진을 선택하여 시작하고 싶습니다. TranslatePress 무료 버전에서는 Google 번역에만 액세스할 수 있습니다. 비즈니스 또는 개발자 라이선스 소유자는 DeepL을 선택할 수도 있습니다.

어떤 것을 선택하든 다음 단계는 선택한 기계 번역 소프트웨어의 API 키를 입력하는 것입니다. 얻는 방법은 Google 번역 및 DeepL에 대한 지침을 확인하세요. 입력 필드 아래의 링크를 사용하여 찾을 수도 있습니다.

API 지침에 대한 링크

당신이 그것을하고 저장하면, 당신은 갈 준비가 된 것입니다. 그러나 하루에 자동으로 번역할 문자를 제한할 수 있는 설정을 아래에서 자세히 살펴볼 수도 있습니다.

일일 자동 번역 문자 제한

이는 TranslatePress를 통해 실행되는 것이 아니라 공급자와 직접 협의하는 것이기 때문에 이러한 번역 서비스에서 발생하는 비용을 제한하는 것이 중요할 수 있습니다. 메뉴에는 하루에 이미 기계 번역된 문자 수도 표시됩니다.

자동 기계 번역 사용

구성이 완료되면 기계 번역을 사용하는 것이 매우 쉽습니다. WordPress 관리 표시줄 또는 TranslatePress 설정에서 사이트 번역을 클릭하기만 하면 됩니다.

translatepress의 번역 사이트 옵션

이렇게 하면 기본 TranslatePress 번역 인터페이스로 이동합니다.

translatepress 기본 번역 인터페이스

대상 언어로 변환하려는 페이지로 이동한 다음 드롭다운 메뉴, 앞으로 및 뒤로 화살표를 사용하거나 미리보기 화면에서 문자열을 클릭하여 원하는 콘텐츠를 선택합니다.

translatepress에서 번역할 콘텐츠 선택

그렇게 하는 순간 자동 번역으로 채워진 대상 언어 필드를 즉시 볼 수 있습니다.

남은 일은 수정하거나 미세 조정한 다음 저장 (또는 Ctrl/Cmd+S )을 클릭하여 영구적으로 만드는 것입니다. 쉽지 않죠?

최종 생각: 기계 번역 소프트웨어

기계 번역은 콘텐츠나 웹사이트를 다른 언어로 변환하는 데 걸리는 시간을 크게 단축할 수 있습니다. 이제 모델은 매우 정교해져서 대부분의 작업을 빠르고 쉽게 수행할 수 있습니다.

일부 콘텐츠 유형의 경우 인간 번역가를 완전히 대체할 수도 있습니다. 그러나 대부분의 경우 고품질을 보장하기 위해 미세 조정 및 검토를 위해 사람의 손길을 사용하는 것이 가장 좋습니다.

위에서 우리는 최고의 기계 번역 소프트웨어 제공업체 몇 곳을 살펴보았습니다. 웹 사이트 번역을 포함한 다양한 사용 사례에 적합합니다. 그러나이 목적으로 사용하려면 많은 수작업을 수행하거나 제공하는 API를 사용하기에 충분한 기술 지식이 필요합니다.

둘 다 매력적이지 않다면 기계 번역 소프트웨어와 직접 통합되는 TranslatePress와 같은 웹사이트 번역 도구를 사용하는 것이 WordPress 웹사이트를 다른 언어로 제공하는 가장 빠른 방법입니다.

가장 좋아하는 기계 번역 소프트웨어 제공업체는 무엇이며 그 이유는 무엇입니까? 아래 댓글 섹션에서 알려주세요 !

TranslatePress 다국어

TranslatePress는 WordPress 사이트를 번역하는 가장 쉬운 방법입니다. 빠르고 웹사이트 속도를 저하시키지 않으며 모든 테마 또는 플러그인과 함께 작동하며 SEO 친화적입니다.

플러그인 받기

또는 무료 버전 다운로드