Le traduzioni possono rallentare il tuo sito WordPress, i plugin possono aiutarti

Pubblicato: 2023-08-05

WordPress è una piattaforma globale con utenti in ogni angolo del mondo. E per questo motivo, le traduzioni sono state un argomento caldo per anni. Tradurre il tuo sito lo rende più accessibile e lo apre a un pubblico completamente nuovo.

Tuttavia, un nuovo studio approfondito del WordPress Performance Team indica che le traduzioni potrebbero rallentare il tuo sito. I test hanno mostrato che i siti web localizzati, oi siti web personalizzati per specifici segmenti di pubblico e lingue in diverse regioni, possono caricarsi fino al 50% più lentamente rispetto ai siti non localizzati.

Secondo il collaboratore di WordPress Pascal Birchler, “Oltre al core stesso, ogni plugin e tema ha il proprio file di traduzione, che deve essere caricato e analizzato a ogni richiesta. Caricare e analizzare tutti questi file di traduzione è un compito costoso."

Il post sul blog prosegue discutendo una serie di modi per velocizzare i siti con le traduzioni. Un'opzione consiste nell'utilizzare un formato di file diverso. Quando si scaricano i pacchetti di traduzione da translate.worpress.org, sono in formato file .mo. Convertirli in .php può aiutare a velocizzare il tuo sito. Per fare questo dovrai utilizzare uno strumento esterno come GlotPress.

Un'altra opzione è quella di memorizzare nella cache le traduzioni su un disco o un database, questo libererà sicuramente spazio sul tuo sito. Questa non è l'opzione più realistica per la maggior parte delle persone perché richiede spazio su disco o database.

Un terzo modo per velocizzare il tuo sito è utilizzare l'estensione PHP gettext. Poiché l'estensione non è così comunemente disponibile, la maggior parte dei siti utilizza il parser .mo integrato. L'installazione di gettext ha mostrato significativi miglioramenti delle prestazioni.

Il blog ha continuato descrivendo in dettaglio altre tre soluzioni, sebbene tutte richiedano esperienza di sviluppatore.

Basti dire che la conversazione sulle traduzioni in WordPress sta assumendo una lingua a sé stante. Sebbene non siano state prese decisioni su come il Performance Team procederà per risolvere il problema, stanno raccogliendo feedback, che puoi inviare qui a partire dal 6 agosto.

La quarta fase di Gutenberg dovrebbe includere l'implementazione di base per i siti multilingue, ma poiché stiamo appena terminando la fase 2, ciò potrebbe richiedere del tempo.

Poiché si tratta di un problema così importante per la comunità, abbiamo fornito alcuni modi aggiuntivi per continuare a tradurre il tuo sito senza rallentarlo.

Perché desideri traduzioni sul tuo sito

Come abbiamo affermato in precedenza, WordPress è un CMS sempre più globale. Solo lo scorso anno, ci sono stati eventi della community di WordPress in tutti i continenti. Solo la visualizzazione delle informazioni in inglese esclude automaticamente una parte enorme della popolazione, per non parlare di ampi segmenti della comunità di WordPress.

Un sito solo in inglese potrebbe limitare nuovi contributori e utenti e potrebbe impedire a potenziali clienti di trovarti. D'altra parte, abilitare le traduzioni può distinguerti dalla concorrenza. Se un cliente può leggere la descrizione di un prodotto nella sua lingua preferita, è più probabile che interagisca con essa.

Infine, le traduzioni ti danno maggiore visibilità sui motori di ricerca, aumentando automaticamente il tuo SEO. Lingue diverse possono presentare opportunità di parole chiave e modelli di ricerca unici. Conducendo ricerche per parole chiave in ogni lingua di destinazione, puoi ottimizzare i tuoi contenuti per quei termini di ricerca specifici e posizionarti più in alto nei risultati di ricerca locali.

Le traduzioni consentono inoltre di ricevere backlink da altri siti web in quelle lingue, ampliando la tua portata. Hai anche l'opportunità di localizzare i tuoi contenuti in diverse regioni.

Plugin di traduzione

Se stai ancora cercando di tradurre il tuo sito web, l'utilizzo di un plug-in può essere un ottimo modo per farlo senza rallentare il tuo sito.

Mentre ci sono una vasta gamma di scelte quando si tratta di plugin di traduzione, alla fine si suddividono in due categorie: automatico e manuale.

I plugin di traduzione automatica, come indica il nome, tradurranno automaticamente tutto nella lingua preferita del tuo visitatore. Questi plugin richiedono meno tempo ma possono essere meno accurati.

I plug-in manuali richiedono di tradurre manualmente tutti i tuoi contenuti. Anche se questo può richiedere molto tempo, è meno probabile che tu commetta errori.

Tutti consentiranno agli utenti di tutte le lingue di godersi i tuoi contenuti. Ecco cinque dei nostri preferiti:

Weglot

Weglot è incredibilmente facile da configurare e si concentra molto sulla SEO. Traduce automaticamente tutti i contenuti del tuo sito e si aggiorna in tempo reale, quindi non devi continuare ad aggiornare ogni volta che aggiungi un articolo, anche se puoi modificare le traduzioni quando necessario.

Rileva la lingua preferita del tuo visitatore attraverso il tuo browser e visualizza quella lingua. Se per qualche motivo desiderano visualizzare un'altra lingua, il comodo Language Switcher consente di cambiare la lingua in modo rapido e semplice.

TraduciPress

TranslatePress supporta sia la traduzione manuale che automatica, l'integrazione con Google Translate per le traduzioni automatiche ed è compatibile con vari temi e plug-in, inclusi alcuni page builder e WooCommerce.

Un bel vantaggio di questo plugin è che puoi tradurre metadati, URL e creare sitemap separate per ogni lingua. La versione gratuita ti consente di tradurre il tuo sito in una lingua, sebbene la versione premium abbia il supporto per lingue illimitate.

GTranslate

GTranslate utilizza Google Traduttore per tradurre automaticamente i contenuti del tuo sito web in più lingue. Il plug-in utilizza un approccio basato su cloud per mantenere il tuo sito Web leggero e si concentra sulla SEO. Come Weglot, offre anche un selettore di lingua personalizzabile che può essere aggiunto come widget, shortcode o voce di menu.

Esiste sia una versione gratuita che una versione premium ma, a differenza della maggior parte dei plug-in premium, utilizza un abbonamento mensile anziché una licenza annuale.

WPML

WPML o The WordPress Multilingual Plugin è l'unico nell'elenco che non offre una versione gratuita, ma è incredibilmente potente. Il plug-in supporta le traduzioni manuali ma anche l'integrazione con servizi di traduzione professionali, offrendoti opzioni.

Supporta la traduzione di tipi di post personalizzati, campi personalizzati, menu e widget. E ovviamente è incredibilmente SEO friendly, permettendoti di tradurre i tuoi metadati, permalink e altro. Come accennato, WPML non è gratuito ma è un'opzione completa.

Polylang

Polylang è un plugin per la traduzione manuale delle lingue. Puoi tradurre in tutte le lingue che desideri, utilizzare un dominio diverso per lingua e la possibilità di cambiare lingua tramite widget.

Il plug-in consente inoltre di tradurre tassonomie personalizzate, post appiccicosi, feed RSS, tipi di post personalizzati e altro ancora.

Conclusione

Tradurre il tuo sito ti apre a una vasta gamma di nuovi utenti. Mentre il WordPress Performance Team lavora su modi per velocizzare le traduzioni locali, questi plugin ti faranno andare avanti. Rendi il tuo sito più accessibile, migliora la tua SEO e raggiungi persone che altrimenti non avresti.

Che tu scelga traduzioni manuali o automatiche, i tuoi futuri fan da tutto il mondo ti ringrazieranno.