TranslatePress Review : Un moyen facile de rendre WordPress multilingue
Publié: 2022-11-22Vous souhaitez créer un site WordPress multilingue ?
TranslatePress offre l'un des moyens les plus simples de se lancer avec un site WordPress multilingue optimisé pour le référencement.
Plutôt que d'utiliser des interfaces backend, TranslatePress vous permet de gérer toutes vos traductions à partir d'un éditeur visuel en utilisant une approche pointer-cliquer, y compris la prise en charge de la traduction pour pratiquement tous les plugins WordPress.
Vous pouvez traduire manuellement votre contenu à partir de zéro ou utiliser la traduction automatique de Google Translate ou DeepL. Dans tous les cas, vos données de traduction restent sur votre propre serveur et TranslatePress ne s'appuie pas sur la fourniture de traductions à partir du cloud.
Dans notre examen pratique de TranslatePress, nous examinerons plus en détail ce que propose le plugin, puis nous vous montrerons comment traduire WordPress à l'aide de TranslatePress.
TranslatePress Review : un aperçu des fonctionnalités
L'avantage de haut niveau de TranslatePress est qu'il vous permet de créer un site WordPress multilingue.
Cependant, TranslatePress a une façon assez unique de procéder, ce qui explique en grande partie la façon dont il se démarque des autres plugins multilingues WordPress.
En un mot, il offre une grande partie de la simplicité des outils de traduction/multilingue SaaS en matière de configuration facile et de traduction visuelle… mais avec une approche toujours 100 % native WordPress et 100 % auto-hébergée.
Pour commencer notre revue TranslatePress, passons en revue certaines des fonctionnalités clés qui rendent cela possible…
Interface de traduction visuelle (similaire au personnalisateur de thème)
Pour faciliter au maximum la gestion des traductions, TranslatePress vous permet d'ajouter/modifier vos traductions depuis une interface visuelle qui ressemble beaucoup au Customizer du thème WordPress.
Vous pouvez gérer à peu près toutes vos traductions à partir de cet éditeur en utilisant le pointer-cliquer.
La seule fois où vous aurez besoin d'utiliser une interface backend, c'est lorsque vous traduisez des slugs d'URL à l'échelle du site, tels que votre slug de base de catégorie, ainsi que d'autres contenus backend tels que les e-mails WooCommerce que votre site envoie aux clients.
Traduction manuelle ou automatique (Google Translate ou DeepL)
Vous pouvez traduire vous-même votre contenu à partir de rien ou en engageant des traducteurs (via des comptes Traducteur dédiés).
Ou, si vous voulez gagner du temps, vous pouvez également utiliser la traduction automatique de Google Translate ou DeepL.
Même si vous utilisez la traduction automatique, vous pourrez toujours affiner manuellement vos traductions.
Personnellement, je pense qu'il est préférable d'utiliser un mélange des deux approches. Vous pouvez utiliser la traduction automatique pour générer vos traductions de base, puis les réviser manuellement (ou engager un éditeur pour le faire pour vous).
De plus, toutes vos données de traduction sont stockées localement dans la base de données de votre site WordPress. Il vous suffit donc d'interroger le service de traduction une seule fois pour générer les traductions initiales, puis TranslatePress stockera ces traductions dans votre base de données.
Encore une fois, c'est une grande partie de ce qui rend TranslatePress différent des autres plugins de traduction automatique.
Fonctionne avec n'importe quel plugin ou thème (y compris WooCommerce)
L'une des meilleures choses à propos de TranslatePress est qu'il fonctionne avec à peu près n'importe quel plugin ou thème WordPress dès la sortie de la boîte (avec toutes les fonctionnalités de base de WordPress, bien sûr).
Ceci est différent de certains autres plugins de traduction, qui nécessitent que le plugin soit codé d'une certaine manière afin d'extraire avec précision ses traductions.
TranslatePress est capable d'y parvenir en examinant le code HTML rendu de votre site plutôt qu'en examinant le code principal. Peu importe la façon dont le plugin est codé sur le backend - s'il affiche du contenu sur votre site, TranslatePress devrait pouvoir le récupérer.
TranslatePress propose également des intégrations spéciales pour traduire le contenu principal via son interface de gestionnaire de chaînes. Par exemple, vous pouvez traduire vos e-mails WooCommerce.
Fonctionnalité SEO multilingue
Pour vous aider à bénéficier du référencement multilingue, TranslatePress propose plusieurs fonctionnalités SEO multilingues utiles.
Tout d'abord, chaque version de traduction de votre contenu obtient sa propre page statique et indexable afin que Google puisse l'explorer. TranslatePress ajoute également automatiquement la balise hreflang pour aider Google à comprendre le lien entre le contenu dans différentes langues.
Au-delà de cela, TranslatePress s'intègre aux plugins SEO les plus populaires pour vous permettre de traduire le titre SEO et la méta description (ainsi que les médias sociaux) de votre plugin SEO (par exemple, les détails que vous avez définis dans Yoast SEO) et de créer un sitemap multilingue.
Sélecteur de langue flexible
Pour permettre aux visiteurs de choisir leurs langues préférées, TranslatePress facilite l'ajout d'un sélecteur de langue flottant ou d'un sélecteur de langue dans n'importe quelle zone de menu.
Ou, si vous voulez plus de contrôle, vous pouvez également placer manuellement le sélecteur de langue à l'aide d'un code court.
Vous pouvez également personnaliser le comportement du sélecteur de langue, par exemple comment afficher les noms de langue et inclure ou non des indicateurs.
Comment traduire WordPress avec TranslatePress
Maintenant que vous connaissez certaines des fonctionnalités principales, passons notre revue TranslatePress dans la section pratique et voyons comment traduire WordPress avec TranslatePress afin que vous puissiez obtenir un exemple plus pratique du fonctionnement du plugin.
1. Choisissez vos langues
Une fois que vous avez installé et activé le plugin, vous pouvez aller dans Paramètres → TranslatePress pour choisir les langues que vous souhaitez ajouter à votre site.
Je parlerai plus de la tarification plus tard, mais la version gratuite vous permet d'ajouter une nouvelle langue tandis que la version premium prend en charge un nombre illimité de langues.
La liste déroulante prend déjà en charge des centaines de langues et de paramètres régionaux. Mais si vous ne voyez pas votre langue dans la liste, vous pouvez également ajouter une langue personnalisée en accédant à l'onglet Avancé et en faisant défiler les paramètres de langue personnalisée :
2. Configurer la traduction automatique (facultatif)
Si vous souhaitez traduire votre contenu manuellement, vous pouvez ignorer cette étape. Mais si vous souhaitez configurer la traduction automatique via Google Translate ou DeepL, vous pouvez le faire à partir de l'onglet Traduction automatique .
Pour configurer les choses, vous devrez créer une clé API sur le service que vous avez choisi et l'ajouter aux paramètres du plug-in. La documentation du plugin comprend des instructions détaillées sur la façon de procéder.
Bien que TranslatePress ne vous facture rien de plus pour utiliser le service de traduction automatique, vous devrez peut-être payer Google Translate ou DeepL si vous dépassez les limites de leurs niveaux gratuits (généralement environ 100 000 mots par mois).
Si vous traduisez beaucoup de contenu, TranslatePress vous permet de définir des limites de traduction pour mieux contrôler votre budget chez Google Translate ou DeepL.
3. Traduire le contenu à l'aide de l'éditeur visuel
Maintenant, vous pouvez lancer l'éditeur visuel de TranslatePress pour traduire votre contenu.
Si vous avez utilisé la traduction automatique, les traductions seront pré-remplies avec celles du service que vous avez choisi.
Si vous n'avez pas configuré la traduction automatique, les champs de traduction seront vides et vous devrez les ajouter à partir de zéro.
Voici comment lancer l'éditeur :
- Ouvrez la page que vous souhaitez traduire sur le frontend de votre site.
- Cliquez sur la nouvelle option Traduire la page dans la barre d'outils WordPress.
Alternativement, vous pouvez le lancer depuis le backend en cliquant sur le bouton Traduire le site dans les paramètres de TranslatePress.
Traduire du contenu est super facile - voici tout ce que vous faites :
- Survolez le contenu que vous souhaitez traduire et cliquez sur l'icône en forme de crayon pour ouvrir sa traduction dans la barre latérale.
- Ajoutez la traduction en utilisant le champ dans la barre latérale.
- Enregistrez vos modifications en cliquant sur le bouton ou en utilisant le raccourci clavier Ctrl + S.
- Répétez l'opération pour traduire du contenu supplémentaire.
L'une des plus belles choses à propos de TranslatePress est que vous pouvez utiliser cette approche pour traduire à peu près n'importe quel contenu, qu'il provienne de l'éditeur WordPress natif, de votre thème, de n'importe quel plugin, de la zone de menu de votre site, de l'en-tête de votre site, etc. .
Traduire n'importe quel élément est aussi simple que pointer → cliquer → traduire .
Par exemple, si vous avez une boutique WooCommerce, vous pouvez toujours utiliser l'approche pointer-cliquer pour traduire les pages de panier et de paiement (ainsi que tous les détails de votre produit) :
Une icône verte indique que la chaîne sélectionnée provient du gettext du plugin ou du thème.
Vous pouvez même « traduire » des images en utilisant cette approche. Passer la souris sur l'image et cliquer sur l'icône en forme de crayon vous permettra de choisir une image différente de votre médiathèque pour les visiteurs naviguant dans cette langue, ainsi que de traduire la description alternative et le titre de l'image ( mais uniquement si vous avez défini ces détails dans la langue d'origine ).
Cependant, pour traduire des intégrations tierces, telles que des vidéos YouTube, vous devrez utiliser le shortcode du plugin.
Pour traduire les métadonnées SEO et les slugs d'URL, vous pouvez utiliser l'interface déroulante :
Si vous avez un type de site à contenu restreint (site d'adhésion, cours en ligne, etc.), vous pouvez afficher un contenu différent sur la même page en fonction du niveau de l'utilisateur.
Pour gérer cela, vous pouvez utiliser la liste déroulante Parcourir en tant que, qui vous permet de "voir" et de traduire la page en tant que différents types d'utilisateurs.
La version gratuite vous permet de choisir entre connecté et déconnecté, tandis que la version premium vous permet de choisir des rôles d'utilisateur spécifiques :
Enfin, pour traduire certaines informations de backend à l'échelle du site, vous pouvez ouvrir l'interface String Translation . C'est ici que vous pouvez configurer les slugs de taxonomie, Gettext et les e-mails :
Cependant, vous ferez la plupart de votre travail de traduction à partir de l'interface visuelle.
4. Configurez votre sélecteur de langue
Une fois que vous avez traduit votre contenu, la dernière étape majeure consiste à configurer le sélecteur de langue frontal de votre site, qui est ce que vos visiteurs utiliseront pour choisir leurs langues préférées.
Par défaut, TranslatePress ajoute un sélecteur de langue flottant dans le coin inférieur droit de votre site, mais vous pouvez facilement le déplacer vers un autre emplacement (et également personnaliser son apparence).
Au total, vous obtenez les options de placement suivantes :
- Sélecteur de langue flottant
- Élément du menu de navigation
- Shortcode (vous pouvez également utiliser la fonction do_shortcode pour le placer directement dans les fichiers de modèle de votre thème)
Vous pouvez accéder aux paramètres généraux du sélecteur de langue en accédant à Paramètres → TranslatePress et en faisant défiler vers le bas :
Si vous souhaitez ajouter le sélecteur de langue à votre menu de navigation, vous pouvez le faire en allant dans Apparence → Menus et en utilisant les options de menu dédiées :
Tarification TranslatePress
TranslatePress a une version gratuite sur WordPress.org ainsi qu'une version premium avec différentes options de licence (et un accès à différentes fonctionnalités sur chaque niveau de licence).
La version gratuite du plug-in vous permet de traduire entièrement le contenu frontal de votre site dans une nouvelle langue , y compris la prise en charge de la traduction automatique via Google Translate.
Si vous souhaitez plus de fonctionnalités, vous pouvez passer à l'une des versions premium pour accéder, en partie, aux fonctionnalités suivantes :
- Prise en charge de langues illimitées . Si vous souhaitez proposer votre site dans plusieurs nouvelles langues, vous aurez besoin de la version payante.
- Prise en charge du référencement multilingue . La plupart des fonctionnalités SEO avancées, telles que la traduction des titres SEO et des méta descriptions, nécessitent le module complémentaire Premium SEO Pack.
- Traduction automatique DeepL . Alors que la version gratuite prend en charge Google Translate, vous avez besoin de la version premium pour utiliser DeepL.
- Comptes de traducteur . Ceux-ci sont utiles si vous travaillez avec un service de traduction ou un indépendant.
- Naviguez en tant que module complémentaire de rôle d'utilisateur . Si vous avez un site d'adhésion ou un cours en ligne, vous en aurez probablement besoin pour traduire votre contenu restreint.
- Navigation basée sur la langue de l'utilisateur . Alors que la version gratuite vous permet de traduire entièrement votre menu de navigation, cette fonctionnalité payante vous permet d'utiliser différents menus en fonction de la langue de l'utilisateur.
- Détection automatique de la langue de l'utilisateur . Vous pouvez automatiquement rediriger les utilisateurs vers leur langue locale en fonction de leurs préférences de navigateur ou de leur géolocalisation.
Il existe trois plans premium différents :
La différence entre la licence personnelle et la licence professionnelle réside dans les fonctionnalités et le nombre de sites sur lesquels vous pouvez utiliser le plugin.
La différence entre la licence Business et la licence Developer est simplement le nombre de sites sur lesquels vous pouvez utiliser le plugin.
En général, je pense que la plupart des sites WordPress classiques conviendront à la licence personnelle car elle inclut la fonctionnalité la plus importante (module complémentaire SEO Pack).
Réflexions finales sur TranslatePress
Dans l'ensemble, TranslatePress facilite la création d'un site WordPress multilingue convivial pour le référencement et facilement navigable.
Si je devais résumer les points forts de TranslatePress par rapport aux autres plugins multilingues WordPress, ce serait ceux-ci :
- L'interface de traduction visuelle est très simple à utiliser - vous pouvez traduire à peu près n'importe quoi sur votre site en utilisant le pointer-cliquer.
- Il offre une compatibilité prête à l'emploi pour traduire le contenu de pratiquement n'importe quel thème ou plugin. Parce qu'il fonctionne en scannant le code frontal de votre site, peu importe la façon dont le plugin stocke ses données (ce qui peut affecter la traduction avec d'autres plugins).
- Vous pouvez utiliser la traduction manuelle ou la traduction automatique de Google Translate ou DeepL.
- Toutes vos données de traduction restent sur votre propre serveur et dans la base de données de votre site. L'autre outil populaire qui utilise une approche similaire repose sur la fourniture de traductions à partir du cloud.
Si vous voulez l'essayer, la version gratuite de WordPress.org vous donne accès à pratiquement toutes les fonctionnalités de base, y compris l'éditeur de traduction visuelle et la prise en charge de Google Translate.
Cependant, si vous souhaitez utiliser le référencement multilingue comme stratégie marketing, je vous recommande vivement de passer au moins à la licence personnelle . Vous aurez également besoin de cette licence si vous souhaitez ajouter plus d'une nouvelle langue.
Les entreprises plus sérieuses pourraient préférer la licence commerciale . Cela est particulièrement vrai si vous avez un type de site à contenu restreint avec plusieurs niveaux d'adhésion, car vous voudrez certainement le module complémentaire Parcourir en tant qu'utilisateur .
Vous pouvez utiliser les boutons ci-dessous pour commencer…