Meilleurs plugins multilingues WordPress
Publié: 2022-11-29De plus en plus d'entreprises dans le monde se tournent vers le marketing de contenu multilingue pour générer davantage de ventes et de conversion. L'un des éléments clés de cette stratégie marketing tendance est la traduction de sites Web. Grâce aux plugins multilingues de WordPress, créer des versions traduites de votre site n'a jamais été aussi simple.
Traduire votre site Web WordPress est facile lorsque vous utilisez le bon plugin. Il existe plusieurs plugins multilingues WordPress gratuits et premium disponibles sur le marché. Mais bien qu'ils vous permettent tous de traduire votre site dans d'autres langues, leurs caractéristiques et fonctionnalités varient.
Généralement, les plugins multilingues WordPress fonctionnent de deux manières. Ils peuvent vous permettre de traduire votre contenu automatiquement ou manuellement. Le défi avec les traductions automatiques, cependant, est que vous n'obtiendrez peut-être pas des résultats de traduction satisfaisants. Bien que les traductions manuelles puissent prendre plus de temps, elles offrent généralement une meilleure expérience utilisateur. De nombreux plugins multilingues WordPress offrent les deux options, avec prise en charge de différents services de traduction.
Dans cet article, nous examinerons les trois principaux plugins multilingues WordPress : TranslatePress, WPML et Weglot. Nous approfondirons leurs caractéristiques, avantages et inconvénients afin que vous puissiez décider lequel utiliser. Mais d'abord, considérons quelques conseils pour vous aider à choisir la bonne option.
Comment choisir le bon plugin multilingue WordPress
Les plugins multilingues de WordPress ne fonctionnent pas tous de la même manière. Ils ont des caractéristiques uniques qui répondent aux besoins spécifiques de divers groupes d'utilisateurs. Certains viennent avec des plans gratuits et payants, tandis que d'autres sont strictement premium.
Comme on pouvait s'y attendre, les services payants sont plus riches en fonctionnalités et prennent en charge davantage de services de traduction dans le cloud. Mais une poignée de plugins de traduction gratuits offrent également des fonctionnalités solides qui peuvent vous aider à configurer rapidement et facilement un site Web multilingue professionnel. Fondamentalement, vous devez savoir de quel type de traduction votre site Web a besoin et quelle solution de plug-in offre le meilleur rapport qualité-prix.
Dans cette section, nous vous expliquerons 6 facteurs essentiels à prendre en compte lors du choix d'un plugin WordPress multilingue.
1. Interface de traduction
La majorité des plugins multilingues vous permettent de traduire le contenu de votre site Web de trois manières : sur le back-end de votre site, le front-end ou l'interface cloud du plugin. En arrière-plan, vous traduisez le contenu directement à partir de votre tableau de bord d'administration WordPress.
D'autre part, la méthode frontale vous permet de traduire le contenu tout en prévisualisant les pages de votre site Web au fur et à mesure que vos visiteurs les voient. Certains autres plugins fournissent également une interface cloud tierce où vous pouvez traduire votre contenu.
Nous recommandons l'option frontale car elle offre l'expérience la plus intuitive et la plus conviviale pour les débutants. De tous les plugins que nous avons testés, TranslatePress exécute le mieux.
2. Nombre de traductions simultanées prises en charge
Les plugins multilingues ont des capacités de prise en charge de différentes langues. Plus vous pouvez traduire votre site Web dans plusieurs langues, mieux c'est pour votre entreprise. Certains plugins limitent les utilisateurs à un nombre spécifique de langues qu'ils peuvent ajouter à leurs sites, tandis que d'autres proposent des langues de traduction illimitées. Cependant, la plupart des plugins proposent généralement plusieurs plans tarifaires couvrant différentes quantités de langues.
De plus, si votre public cible se trouve dans des zones géographiques spécifiques, vous devez vous assurer que le plugin que vous choisissez répond aux langues préférées de votre public cible. Cela signifie que les langues spécifiques proposées par le plugin sont un autre aspect important à garder à l'esprit. Même si certains plugins n'offrent pas autant de langues, ils offrent peut-être ceux dont vous avez spécifiquement besoin.
3. Méthode de traduction (manuelle ou automatique)
Nous avons déjà parlé de la façon dont les plugins multilingues WordPress vous permettent de traduire votre site manuellement ou automatiquement. Habituellement, une bonne solution de plug-in devrait vous permettre de choisir de manière transparente entre les deux options.
Certains propriétaires de sites WordPress préfèrent la traduction automatique car elle est rapide et nécessite un minimum d'effort. Mais nous vous recommandons généralement de traduire votre contenu manuellement pour obtenir les résultats les plus précis. Une autre alternative valable consiste à traduire automatiquement, puis à faire appel aux services d'un professionnel pour relire les traductions.
Bien sûr, il est également important que le plugin de votre choix vous permette de modifier le contenu traduit après la traduction automatique.
4. Fonctionnalités SEO multilingues
Lorsque vous gérez un site Web multilingue, Google traite chaque version traduite de votre site comme un site Web autonome. L'utilisation des bons paramètres de référencement sur chaque version de votre site contribue à renforcer la portée mondiale de votre marque et vous garantit de profiter des nombreux avantages du référencement multilingue.
C'est pourquoi vous devriez envisager un plugin multilingue qui vous permet de modifier les paramètres de référencement pour chaque version de votre site Web. En règle générale, vous devriez pouvoir modifier vos slugs d'URL et d'autres métadonnées du site.
5. Compatibilité du commerce électronique (WooCommerce)
Si vous recevez des paiements sur votre site ou si vous avez besoin d'autres fonctionnalités de commerce électronique, il s'agit d'un facteur important à surveiller. Un défi courant avec l'utilisation de certains plugins multilingues WordPress est qu'ils ne vous permettent pas de traduire le texte généré par WooCommerce.
Cela peut avoir un impact sur l'expérience d'achat sur certaines versions traduites de votre site. Bien que WooCommerce soit prêt pour la traduction (il est livré avec ses propres modules linguistiques), il est toujours utile de pouvoir modifier ses traductions de chaînes gettext.
Cela nous amène au dernier facteur auquel nous vous recommandons de prêter attention.
6. Capacité à traduire les chaînes Gettext de thème/plugin
Le contenu du site Web ne se limite pas à ce que vous créez. Les plugins et les thèmes que vous installez sur votre site Web génèrent également différents types de contenu. Ces types de contenu peuvent rester dans la même langue lors de la traduction de votre site car tous les plugins multilingues ne peuvent pas les traduire.
Avant de choisir un plugin multilingue, vous devez être sûr qu'il n'est pas limité au contenu généré par l'utilisateur uniquement.
Outre les conseils ci-dessus, votre plugin multilingue doit vous donner un contrôle total de la traduction en vous permettant de stocker vos traductions dans la base de données de votre site Web. Cela garantit que vous pouvez récupérer ou transférer vos traductions chaque fois que le besoin s'en fait sentir.
Nous déconseillons également les plugins qui nécessitent un paiement régulier pour maintenir les traductions. Étant donné que vos traductions sont une partie essentielle de votre site multilingue, vous ne voudriez pas en perdre l'accès si vous manquiez un paiement ou même arrêtiez de payer en premier lieu.
Maintenant que vous savez à quoi faire attention lorsque vous choisissez un plugin WordPress multilingue pour votre site Web, examinons nos deux meilleurs choix.
Les meilleurs plugins multilingues WordPress
Après avoir testé de manière approfondie plusieurs plugins multilingues WordPress et comparé leurs fonctionnalités, notre choix pour les deux meilleures options est TranslatePress et WPML. Les deux plugins tiennent leur place dans chaque département que nous avons mis en évidence dans la section précédente.
Bien qu'il soit difficile de se tromper avec l'une ou l'autre solution, chacune excelle davantage dans certains domaines. Examinons de plus près ces principales différences.
TraduirePresse
Êtes-vous à la recherche d'un plugin WordPress multilingue riche en fonctionnalités qui coche toutes les cases des fonctionnalités requises pour votre site ? TranslatePress est à peu près correct.
Le plugin est une solution de traduction multilingue conviviale entièrement compatible avec WordPress pour vous offrir une expérience de traduction de site Web satisfaisante.
Probablement, ce qui distingue le plus TranslatePress, c'est qu'il permet même aux débutants complets de traduire leur site directement sur le front-end. Cela améliore non seulement sa convivialité, mais garantit également que le processus de traduction de votre site est à la fois rapide et visuellement précis.
Tout cela est rendu possible par l'éditeur de traduction visuel de TranslatePress, qui permet aux utilisateurs de traduire leurs sites en cliquant simplement sur le contenu d'un aperçu en direct et en saisissant la traduction dans une barre latérale.
Mais, comme vous le pensez peut-être, un site Web WordPress inclut rarement d'autres types de contenu qui ne seraient normalement pas visibles sur le front-end, comme les e-mails envoyés aux utilisateurs ou le contenu affiché dynamiquement. Eh bien, pour tout ce contenu, le plugin propose l'interface String Translation. Ici, vous pourrez accéder et traduire les slugs d'URL, les e-mails et toutes les chaînes gettext provenant de votre thème ou d'autres plugins.
Découvrons quelques-unes des fonctionnalités puissantes de TranslatePress :
- Interface de traduction frontale simple et intuitive qui vous permet de voir la vue des visiteurs sur votre site ;
- Options de traduction automatique et manuelle transparentes ;
- Remplacement d'image dans différentes versions linguistiques ;
- Optimisation à 100 % pour le référencement multilingue ;
- Vous permet de traduire le contenu généré par les thèmes et les plugins ;
- TranslatePress est compatible avec WooCommerce et vous permet de traduire votre boutique WooCommerce ;
- Boîte de changement de langue personnalisable avec plusieurs options au choix ;
- Il vous permet de stocker vos traductions dans la base de données de votre site Web, vous donnant un contrôle total de vos traductions ;
- Vous permet de traduire votre site dans plus de 200 langues ;
- Fonction de détection automatique de la langue de l'utilisateur qui permet aux visiteurs de visualiser le contenu dans leur langue préférée ;
- Prise en charge à 100 % des chaînes gettext de thème/plugin ;
- Prise en charge complète de l'utilisateur.
TranslatePress est l'un des meilleurs plugins multilingues WordPress pour augmenter le trafic du site et générer des prospects. Il a des plans gratuits et payants. Et la meilleure partie est que si vous n'avez besoin que de deux langues sur votre site, vous pouvez vous en sortir gratuitement.
Si, toutefois, les fonctionnalités de la version gratuite ne suffisent pas, vous pouvez opter à tout moment pour un plan TranslatePress premium plus riche en fonctionnalités. Mais pour commencer, vous pouvez télécharger TranslatePress gratuitement et le tester.
WPML
Un autre plugin WordPress multilingue tout aussi fiable à découvrir est WPML. C'est un plugin payant et riche en fonctionnalités qui vous aide à traduire et à gérer votre site Web de manière transparente. WPML offre une excellente expérience utilisateur en vous guidant à travers les différentes étapes de la traduction de votre site. La meilleure partie est qu'avec WPML, vous n'avez pas besoin de compétences particulières pour traduire votre site Web.
Bien que le plugin utilise son propre éditeur de traduction avancé propriétaire, l'expérience d'édition est également assez intuitive.
Soulignons certaines de ses fonctionnalités :
- Traduit des sites en une seule langue en plusieurs versions ;
- Intégrations avec plusieurs services de traduction qui permettent un échange transparent de contenu traduit ;
- Éditeur de traduction avancé qui génère des traductions en peu de temps ;
- Fonctionnalités intégrées pour la localisation de thèmes ;
- Il vous permet de traduire le contenu manuellement ou automatiquement ;
- Compatibilité avec les plugins SEO qui vous permettent d'optimiser votre site pour le référencement multilingue ;
- Compatible avec WooCommerce lorsque vous utilisez WooCommerce multilingue ;
- Offre une assistance par chat en cas de problèmes de traduction ;
- Compatibilité avec de nombreux thèmes WordPress comme Ocean WP, Astra et Twenty Seventeen ;
- Compatibilité avec des plugins comme Akismet-Spam, Yoast SEO et Gravity Forms ;
- Il vous donne un contrôle complet de la traduction en vous permettant de stocker les traductions dans votre base de données ;
- Traduction professionnelle intégrée (fonction facultative pour les personnes qui ont besoin d'aide pour traduire).
WPML est un plugin premium, ce qui signifie qu'il n'offre pas de version gratuite. Cependant, ils proposent plusieurs niveaux de tarification pour s'adapter à la plupart des budgets. Vous pouvez télécharger WPML ici.
Weglot
Weglot est un autre des meilleurs plugins multilingues WordPress disponibles pour les utilisateurs professionnels aujourd'hui. Cet outil puissant utilise une API intuitive pour détecter le contenu de votre site Web, puis le traduire automatiquement dans l'une des 60 langues. La traduction de sortie est disponible pour être personnalisée comme vous le souhaitez, avec «l'éditeur contextuel» dans votre compte Weglot.
Weglot est conforme aux meilleures pratiques de Google pour les sites Web WordPress multilingues, ce qui le rend idéal pour les entreprises fortement axées sur le référencement. L'algorithme propriétaire attribue des URL mises à jour aux nouvelles pages de langue. De plus, l'application détecte et traduit également automatiquement les données SEO importantes, telles que les titres, les descriptions, les balises méta et les catégories.
Soulignons certaines de ses fonctionnalités :
- Détection automatique du contenu via une API qui capture tous les textes, images et métadonnées SEO de votre site en un clic ;
- Outil de comptage de mots intégré pour déterminer le coût d'une traduction professionnelle ;
- « Éditeur contextuel » intégré pour optimiser votre contenu traduit ;
- Options pour embaucher des traducteurs professionnels depuis votre compte Weglot ;
- Annotations dans votre éditeur afin que vous puissiez marquer chaque morceau de texte comme "révisé" ;
- Possibilités d'exclure des pages spécifiques et des blocs de contenu de votre traduction ;
- Adhésion aux meilleures pratiques de Google pour les sites WordPress multilingues ;
- Règles de glossaire pour les traductions automatiques ;
- Statistiques de traduction, rapports et informations analytiques ;
- Prise en charge de plusieurs sites Web (pour les clients avec un plan premium) ;
- Intégrations avec Shopify, WordPress, SquareSpace, Wix, Webflow, etc.
- Compatibilité avec tous les CMS et technologies web via des connexions API.
Weglot est gratuit pour les sites Web contenant jusqu'à 2 000 mots de contenu. Cependant, vous ne pourrez traduire qu'une seule langue. Pour accéder à 3 langues ou plus, vous aurez besoin d'un plan "Business" ou supérieur, facturé sur une base mensuelle ou annuelle. Les prix augmentent en fonction du nombre de langues dont vous avez besoin et de votre nombre de mots.
Comparaison de TranslatePress vs WPML vs Weglot
Alors que TranslatePress a une interface frontale intuitive, la traduction avec WPML fonctionne dans le backend. Traduire votre site est relativement beaucoup plus facile avec TranslatePress qu'avec WPML. Mais WPML pourrait être plus flexible en fonction des besoins spécifiques de votre site.
Weglot s'intègre également au back-end de votre site Web. Cependant, les traductions que vous créez sont conservées sur le serveur Weglot et sont récupérées chaque fois qu'un visiteur consulte votre site Web dans une certaine langue. TranslatePress stocke vos traductions sur votre propre serveur, ce qui signifie que vous en avez la pleine propriété et que vous n'en perdrez pas l'accès si vous arrêtez de payer pour le service.
Explorons les avantages et les inconvénients des deux plugins multilingues WordPress.
Avantages de l'utilisation de TranslatePress
- Il vous permet de traduire facilement votre site automatiquement, puis de peaufiner les traductions manuellement ;
- Il vous offre une interface de traduction visuelle simple avec laquelle travailler ;
- Il propose un plan gratuit avec des fonctionnalités de base pour les utilisateurs qui ne peuvent pas se permettre des plans pro ;
- Hautement compatible avec d'autres thèmes et plugins WordPress.
Inconvénients de l'utilisation de TranslatePress
- Un nombre limité d'options linguistiques sur la version gratuite ;
- Les plans payants sont plus chers pour les débutants.
Avantages de l'utilisation de WPML
- Des paramètres plus flexibles et avancés vous offrent un meilleur contrôle de la traduction ;
- Les plugins d'analyse de contenu fonctionnent avec précision ;
- Prise en charge linguistique de Microsoft Translate en plus de Google Translate et DeepL.
Inconvénients de l'utilisation de WPML
- Traduction plus lente car elle ne permet que la traduction automatique en bits à l'aide de l'éditeur de traduction avancé ;
- Nécessite plus de tables pour le regroupement de traduction ;
- Une architecture complexe qui oblige le plugin à filtrer de nombreux services WordPress et à ne renvoyer que du contenu correspondant à la langue.
Avantages de l'utilisation de Weglot
- Vous pouvez traduire votre site manuellement ou automatiquement, ou vous pouvez même commander des traductions à un traducteur professionnel ;
- Il vous donne un aperçu des statistiques et des rapports sur le contenu traduit ;
- L'interface de traduction est très propre, ce qui la rend facile à utiliser même pour les débutants.
- Weglot est compatible avec presque tous les thèmes et plugins et met continuellement à jour son plugin pour s'assurer qu'il est compatible.
Inconvénients de l'utilisation de Weglot
- Le plan gratuit est très basique en termes de nombre de mots que vous pouvez traduire. Accéder à plus de langues et de mots de traduction coûtera cher ;
- Toutes vos traductions sont stockées avec Weglot, cependant, les utilisateurs de Weglot sont les propriétaires des traductions et peuvent demander à tout moment d'obtenir une exportation de leurs traductions.
Verdict final : meilleur plugin WordPress multilingue
Dans cet article, nous vous avons présenté des conseils pour choisir un plugin multilingue WordPress pour votre site Web. Nous avons également mis en évidence les fonctionnalités, avantages et inconvénients des trois plugins multilingues WordPress les plus puissants : TranslatePress, WPML et Weglot.
Alors que WPML est sans aucun doute un plugin WordPress multilingue chargé de fonctionnalités, TranslatePress est un plugin plus léger qui offre une expérience de traduction transparente. Weglot, un autre plugin très apprécié, vous permet de traduire votre site instantanément. Ils offrent une facturation SaaS et une intégration transparente du plugin via WordPress.
Travailler autour du WPML riche en fonctionnalités, bien que très utile, peut être assez compliqué et fatigant. Donc, si vous ne voulez pas les détails techniques fournis avec WPML, TranslatePress et Weglot sont des paris plus sûrs.
Dans le même temps, Weglot offre une expérience complète de traduction de sites Web, y compris un référencement multilingue, des outils de gestion et d'édition de traduction et une traduction automatique neuronale. Cependant, pour accéder à toutes les fonctionnalités, vous aurez besoin d'un forfait mensuel payant.
Enfin, si vous annulez, vous pouvez obtenir vos traductions au format CSV mais vous devrez les réintégrer avec un autre plugin.
Nous espérons qu'avec les conseils et les points forts des plugins que nous avons partagés, vous pouvez désormais choisir le meilleur plugin WordPress multilingue pour votre site et pour vos besoins spécifiques.
Bonus : n'oubliez pas l'hébergement
N'oubliez pas que l'ajout de nouvelles versions linguistiques à votre site peut consommer beaucoup de ressources. Avant d'ajouter de nouvelles fonctionnalités importantes à vos sites WordPress, vous devez vous demander si votre hébergement actuel est capable de gérer cette contrainte.
Une fois que vous avez réellement du trafic, vous ne voulez pas que les visiteurs de votre site soient confrontés à des retards inexpliqués, et ce dans n'importe quelle langue. Plus important encore, vous ne voulez certainement pas qu'ils vous contactent pour vous demander pourquoi votre site ne fonctionne pas !
Le conseil que nous donnons toujours est de vous assurer que vous disposez d'un hébergement correctement doté de ressources avant de vous lancer. Nous recommandons deux hébergeurs que nous avons vus bien fonctionner pour nos lecteurs, le choix entre eux se résume à l'argent :
- Si vous avez un budget serré, SiteGround a une bonne réputation d'hébergement mutualisé bien géré et bien pris en charge à un bon prix. Ils sont de loin les meilleurs à ce niveau de prix, pensez notamment à leur niveau GoGeek.
- Si, en revanche, la fiabilité et les performances absolues sont plus importantes pour vous que le prix, WP Engine fournit le meilleur hébergement WordPress géré possible, je les utilise pour tous mes sites les plus importants, ceux qui génèrent de l'argent. Ils sont même nettement moins chers que les autres hébergeurs WordPress gérés si vous profitez de la remise exclusive que nous avons organisée pour les lecteurs de WP Mayor et que, étonnamment, vous pouvez utiliser en plus de leur remise annuelle habituelle :