El poder de la memoria de traducción en la localización

Publicado: 2024-06-07

Si está trabajando en un proyecto de localización, tener acceso a un software de memoria de traducción puede resultar realmente útil para mejorar la eficiencia, garantizar la coherencia y reducir los costos.

Pero, ¿qué es realmente un sistema de memoria de traducción y cuáles son las razones más profundas por las que es tan necesario para la localización?

¡Eso es lo que aprenderás en esta publicación!

A continuación, le explicaré todo lo que necesita saber sobre las herramientas de memoria de traducción, incluido lo siguiente:

  • ¿Qué es la memoria de traducción?
  • Los beneficios de utilizar este tipo de herramientas
  • Cómo acceder a la memoria de traducción mientras localizas WordPress

¡Vamos a profundizar en!

¿Qué es la memoria de traducción?

Una herramienta de memoria de traducción es esencialmente una base de datos que almacena cómo ha traducido ciertas palabras u oraciones para que pueda reutilizar fácilmente esas traducciones en lugares donde aparece la misma palabra/frase (o donde aparece una palabra/frase casi idéntica).

Por ejemplo, digamos que está trabajando en la localización de un sitio web para su marca. Probablemente tendrá un montón de palabras y frases que aparecen en varias páginas del sitio.

En lugar de tener que traducirlas todas desde cero cada vez, su memoria de traducción puede permitirle reutilizar fácilmente las traducciones guardadas en los casos en que sean similares o idénticas.

Esto no sólo le ahorra tiempo al trabajar en su proyecto, sino que también significa que puede garantizar la coherencia. Es decir, puedes asegurarte de traducir esas palabras/frases exactamente de la misma manera en todo el proyecto.

La forma de acceder a la funcionalidad de la memoria de traducción dependerá del software que esté utilizando en su proyecto.

Por ejemplo, si utiliza el complemento TranslatePress WordPress para localizar su sitio web de WordPress, TranslatePress mostrará automáticamente sugerencias de su banco de memorias de traducción ( e incluso puede hacer que haga las traducciones automáticamente por usted ).

Si las traducciones son 100% idénticas, TranslatePress simplemente completará previamente el campo de traducción. Si las traducciones son similares pero no idénticas, TranslatePress le sugerirá la traducción y resaltará las diferencias entre el texto.

Aquí hay un ejemplo de TranslatePress: puede ver que las traducciones son casi 100% idénticas, con la única diferencia de la adición de la palabra "en".

El sistema de memoria de traducción integrado en TranslatePress

Los beneficios de utilizar memorias de traducción para proyectos de localización

Ahora que comprende qué es realmente la memoria de traducción, profundicemos en algunas de las razones principales por las que debería buscar una herramienta con memoria de traducción al implementar su próximo proyecto de localización.

Más coherencia en todo su proyecto

Uno de los mayores beneficios de utilizar la memoria de traducción es garantizar la coherencia en todo el proyecto de localización, lo que puede ser un problema común con la localización.

Si utiliza diferentes traducciones para ciertas palabras/frases en diferentes lugares, las personas que interactúan con su contenido localizado pueden encontrarlo confuso.

Esto puede resultar especialmente problemático para los casos de uso empresarial. Por ejemplo, imagina que ofreces un determinado producto o servicio y utilizas una traducción en la descripción del producto y otra diferente en las preguntas frecuentes sobre el producto.

Sus clientes podrían confundirse y preguntarse si está hablando de diferentes productos/servicios.

Sin una memoria de traducción, puede ser fácil cometer este tipo de errores, especialmente si hay varios traductores trabajando en el proyecto y/o hay mucho contenido que localizar.

Pero con la memoria de traducción, puede garantizar que utilizará traducciones consistentes independientemente de quién esté traduciendo. En lugar de tener que recordar cómo tradujiste una determinada palabra/frase antes, verás la sugerencia directamente desde tu memoria de traducción.

Eficiencia mejorada y localización más rápida

Más allá de la coherencia, un sistema de memoria puede ayudarle a usted y/o a su equipo a trabajar de manera más eficiente al implementar su proyecto de localización porque significa que no necesitan traducir todo desde cero.

En lugar de pensar en la mejor manera de traducir algo, el traductor puede simplemente utilizar la versión ya terminada de la biblioteca de memoria. Normalmente, los traductores pueden seleccionar una traducción existente con un solo clic y, al mismo tiempo, pueden editarla manualmente si es necesario.

Con la herramienta adecuada, puede incluso hacer que esto suceda automáticamente, lo que puede generar ganancias de eficiencia aún mayores.

Costos mas bajos

En relación con el punto anterior, encontrar formas de ser más eficiente en su proyecto de localización también lo ayudará a reducir sus costos y ahorrar dinero.

Básicamente, si su equipo de localización dedica menos tiempo a traducir contenido, eso debería significar que está gastando menos dinero en el proyecto en su conjunto.

Notará especialmente estas ganancias de costos si su proyecto de localización incluye muchas repeticiones. Por ejemplo, si utiliza frases similares en 1000 páginas diferentes de su sitio web, el ahorro de costes resultante del uso de la memoria de traducción podría ser significativo.

Cómo utilizar la memoria de traducción al localizar WordPress

Si está localizando su sitio web de WordPress, querrá asegurarse de elegir un complemento de traducción que incluya la funcionalidad de memoria de traducción.

TranslatePress es una opción popular que viene tanto en una versión gratuita como en una versión premium. Como parte de su conjunto de funciones de traducción, incluye una función de memoria de traducción flexible para ayudarle a acelerar su localización y garantizar la coherencia.

Puede acceder a la funcionalidad de memoria tanto en la versión gratuita en WordPress.org como en la versión premium.

Podrás administrar todas tus traducciones, incluido el banco de memoria, desde un editor de traducción visual de apuntar y hacer clic que se parece a este.

Si desea una guía completa sobre el uso de TranslatePress, puede leer uno de nuestros tutoriales completos aquí:

  • Cómo crear un sitio WordPress multilingüe
  • Cómo traducir WordPress

Sin embargo, aquí hay un resumen rápido de cómo funciona la función de memoria de traducción...

Cuando utilice TranslatePress, habilitará automáticamente la función de memoria de traducción.

Si está traduciendo un texto que es 100% idéntico, TranslatePress completará previamente la traducción por usted. Sin embargo, aún puedes editar la traducción precargada si deseas modificarla.

Traducciones precargadas

Sin embargo, también puede haber situaciones en las que el texto no sea 100 % idéntico. En estos casos, la función de memoria de traducción aún puede ayudar.

En lugar de completar previamente la traducción, TranslatePress mostrará la traducción sugerida debajo del campo de traducción. También le dirá qué tan similares son las traducciones y resaltará las diferencias entre ellas.

Si desea utilizar la versión de su memoria de traducción, puede simplemente hacer clic en ella y TranslatePress la agregará automáticamente al campo de traducción.

En el siguiente ejemplo, puede ver que la versión sugerida es 97% similar a la palabra/frase actual. La única diferencia es la adición de la palabra "en" entre "frase" y "el".

El sistema de memoria de traducción integrado en TranslatePress

TranslatePress también incluye una función que le permite utilizar automáticamente las traducciones de la función de memoria de traducción si son al menos un 95% idénticas.

Esto puede resultar especialmente útil si utiliza un servicio de traducción automática como Google Translate o DeepL para traducir su sitio. TranslatePress admite la traducción automática a través de ambos servicios, y al mismo tiempo le permite refinar manualmente las traducciones automáticas si es necesario.

TranslatePress AI también hace uso de la memoria de traducción, al tiempo que elimina la molestia de tener que configurar una clave API.

Si desea utilizar este enfoque automático, puede habilitarlo yendo a Configuración → TranslatePress → Avanzado → Opciones varias y luego marcando la casilla Memoria de traducción automática .

También puede utilizar filtros PHP para ajustar el porcentaje de similitud requerido. Por ejemplo, solo podría habilitarlo cuando las traducciones sean 98% similares, en lugar del 95% predeterminado.

Memoria automática en TranslatePress

Utilice la memoria para acelerar su próximo proyecto de localización

Cuando trabaja en un proyecto de localización, poder acceder a una función de memoria de traducción puede ayudarle a garantizar la coherencia, mejorar la eficiencia y reducir los costos de su proyecto de localización.

Como tal, encontrar una herramienta que ofrezca un sistema de memoria para tus traducciones es definitivamente algo que querrás buscar.

Si su objetivo es localizar su sitio web de WordPress, el complemento TranslatePress ofrece una función de memoria de traducción incorporada, junto con muchas otras funciones útiles para que su proyecto de localización de WordPress sea un éxito.

Si desea probarlo, puede comenzar con la versión gratuita de TranslatePress en WordPress.org.

Luego, considere actualizar a la versión premium de TranslatePress para acceder a un montón de funciones nuevas y útiles, incluidas las siguientes:

  • TranslatePress AI : el traductor de sitios web de IA definitivo que combina el poder de los mejores motores de traducción automática neuronal en una solución integrada que ofrece a los propietarios de sitios web una traducción instantánea y precisa de sitios web de IA de forma automática.
  • Idiomas ilimitados : mientras que la versión gratuita te permite agregar un nuevo idioma a tu sitio, la versión premium te permite usar idiomas ilimitados.
  • SEO multilingüe mejorado : la versión premium le brinda herramientas más avanzadas para SEO multilingüe, que pueden ayudarlo a clasificar su contenido en Google para búsquedas en diferentes idiomas.
  • Traducción automática de DeepL : mientras que la versión gratuita te permite utilizar Google Translate para la traducción automática, la versión premium también agrega soporte para DeepL.
  • Cuentas de traductor dedicadas : puede crear cuentas de WordPress dedicadas para traductores que solo les den acceso a las áreas que necesitan para traducir su sitio. Esto puede resultar especialmente útil si trabaja con un servicio de traducción o un traductor independiente.
  • Detección automática del idioma del usuario : puede detectar automáticamente el idioma preferido de un usuario según la configuración de su navegador o su geolocalización. Luego podrás redirigirlos sin problemas al idioma correspondiente para que tengan una gran experiencia de inmediato.

TraducirPrensa multilingüe

El mejor complemento de traducción de WordPress que incluye una función de memoria de traducción integrada de forma gratuita.

Obtener el complemento

O descargar la versión GRATIS

¿Aún tienes alguna pregunta sobre la memoria de traducción o cómo utilizarla en tu próximo proyecto de localización? Pregunta en los comentarios.