Marketing-Übersetzung: So implementieren Sie sie (Schritt-für-Schritt-Anleitung)

Veröffentlicht: 2024-04-01

Marketingübersetzungen sind eines der effektivsten Instrumente, um das internationale Wachstum Ihres Unternehmens voranzutreiben.

Dabei geht es um die Übersetzung sämtlicher Marketinginhalte in eine oder mehrere Sprachen und der Prozess geht in der Regel weit über einfache sprachliche Übersetzungen hinaus.

In diesem Artikel befassen wir uns eingehender mit den Inhalten von Marketingübersetzungen, den vielen Vorteilen und Herausforderungen des Übersetzungsprozesses und den Schritten, die Sie unternehmen müssen, um Marketingübersetzungen in Ihrem Unternehmen umzusetzen.

Lass uns anfangen.

Was ist Marketingübersetzung?

Einfach ausgedrückt bezieht sich Marketingübersetzung auf die Übersetzung aller Marketinginhalte in eine oder mehrere Sprachen .

Zu den Marketingbereichen, die eine Übersetzung erfordern, gehören Unternehmenswebsites, Social-Media-Beiträge, Produktbeschreibungen, E-Mail-Kampagnen, Pressemitteilungen, Broschüren, Offline-Werbung und andere Werbematerialien.

Das Ziel der Implementierung von Marketingübersetzungen besteht darin , die beabsichtigte Marketingbotschaft effektiv an unterschiedliche Zielgruppen in verschiedenen Märkten zu übermitteln und Ihr Unternehmen zum Erfolg zu führen.

Es ist wichtig zu verstehen, dass Marketingübersetzungen nicht so einfach sind wie die Übersetzung von Inhalten in verschiedene Sprachen.

Es erfordert ein Expertenverständnis für kulturelle Nuancen, sprachliche Feinheiten und Marktdynamik, um sicherzustellen, dass das Unternehmen Fehlinterpretationen und kulturelle Unempfindlichkeit vermeidet, die sein Markenimage ruinieren und jeden Traum von Expansion und globalem Erfolg zunichte machen könnten.

Wie Sie sich vorstellen können, ist die Implementierung einer Marketingübersetzung ein langer und komplizierter Prozess.

In diesem Artikel zeigen wir Ihnen, wie Sie eine Marketingübersetzung erfolgreich implementieren. Lassen Sie uns jedoch zunächst einen kurzen Blick auf die vielen Vorteile und Herausforderungen werfen, die die Implementierung einer Marketingübersetzung mit sich bringt.

Vorteile von Marketingübersetzungen

Vorteile von Marketingübersetzungen

Die gemeinsamen Vorteile der Implementierung von Marketingübersetzungen für Ihr Unternehmen sind:

Höhere Reichweite: Durch die Übersetzung aller Ihrer Marketinginhalte kann Ihr Unternehmen mit potenziellen Kunden in deren Muttersprache kommunizieren. Solche mehrsprachigen Marketingbemühungen werden wahrscheinlich Vertrauen aufbauen und das Engagement für Ihr Produkt und Ihre Dienstleistungen steigern.

Erhöhte Markenbekanntheit: Mehr Menschen, die sich mit Ihrem Unternehmen beschäftigen, steigern Ihre Markenbekanntheit. Diese erhöhte Bekanntheit zieht neue Kunden an, stärkt aber auch die Loyalität bestehender Kunden. Es ermöglicht Unternehmen, sich auf wettbewerbsintensiven Märkten zu differenzieren und ihren Ruf als vertrauenswürdige und integrative Marke zu festigen.

Erhöhter Umsatz: Eine bessere Reichweite und eine höhere Markenbekanntheit könnten leicht zu einer besseren Einnahmenerzielung führen. Je mehr Menschen auf Ihre Marketinginhalte stoßen, die auf unterschiedliche kulturelle Hintergründe zugeschnitten sind, desto mehr fühlen sie sich verstanden und wertgeschätzt und neigen dazu, Ihr Produkt oder Ihre Dienstleistung zu kaufen.

Branchenführer: Durch den Einsatz von Marketingübersetzungen können Unternehmen eine starke Markenpräsenz aufbauen, die Kundenbindung fördern und sich auf wettbewerbsintensiven Märkten von der Konkurrenz abheben. Als Ergebnis dieser konsequenten Bemühungen können sich Unternehmen als kompetente Ansprechpartner in ihren jeweiligen Bereichen etablieren und so langfristigen Erfolg und Nachhaltigkeit vorantreiben.

Langlebigkeit von Unternehmen: Durch die Ausrichtung auf unterschiedliche Märkte können Unternehmen die Abhängigkeit von einem einzigen Markt verringern und sicherstellen, dass Unternehmen auch bei Konjunkturabschwüngen oder veränderten Verbraucherpräferenzen über Wasser bleiben und florieren. Marketingübersetzungen machen das Unternehmen widerstandsfähig und sorgen für Langlebigkeit in einer sich ständig verändernden Wirtschaftslandschaft.

Herausforderungen bei Marketingübersetzungen

Werfen wir als Nächstes einen Blick auf die Herausforderungen, denen Sie bei der Implementierung von Marketingübersetzungen voraussichtlich gegenüberstehen werden:

Kulturelle Nuancen: Botschaften, die in einer Sprache gut ankommen, haben möglicherweise nicht die gleiche Wirkung, wenn sie direkt in eine andere Sprache übersetzt werden. Das Verständnis kultureller Feinheiten, idiomatischer Ausdrücke, Überzeugungen und Werte ist von entscheidender Bedeutung, aber auch mit viel Arbeit verbunden. Darüber hinaus kann die Nichtberücksichtigung kultureller Nuancen zu Fehlinterpretationen führen, den Ruf der Marke schädigen, die Wirksamkeit von Marketingkampagnen beeinträchtigen und sogar den zukünftigen Erfolg verhindern.

Sprachkomplexität: Einige Sprachen verfügen über einzigartige grammatikalische Strukturen, Töne oder Schriftsysteme, die möglicherweise nicht direkt in andere Sprachen übersetzt werden können. Um das richtige Gleichgewicht zwischen sprachlicher Genauigkeit und Lesbarkeit zu finden, sind qualifizierte Linguisten und Kulturexperten erforderlich, was eine zeitaufwändige und teure Angelegenheit sein kann.

Markenkonsistenz: Es kann schwierig sein, die Markenstimme, den Ton und die Nachrichtenübermittlung über verschiedene Sprachen hinweg aufrechtzuerhalten und gleichzeitig sicherzustellen, dass die Essenz der Marke bei der Übersetzung nicht verloren geht. Jegliche Unstimmigkeiten bei der Übersetzung können zu einer fragmentierten Markenwahrnehmung in verschiedenen Märkten führen.

Einhaltung von Gesetzen und Vorschriften: In verschiedenen Verbrauchermärkten gelten unter anderem unterschiedliche Gesetze und Richtlinien zu Marketing, Werbung, Erhebung und Nutzung personenbezogener Daten. Die Übersetzung von Marketinginhalten unter Einhaltung dieser Vorschriften erfordert viel Liebe zum Detail und ein tiefes Verständnis der lokalen rechtlichen Rahmenbedingungen. Die Nichteinhaltung gesetzlicher Anforderungen kann zu Bußgeldern, Reputationsschäden oder sogar rechtlichen Konsequenzen für Unternehmen führen.

Zeit und Ressourcen: Die Koordinierung mehrerer Projekte in verschiedenen Sprachen, die Sicherstellung hochwertiger Übersetzungen und die Einhaltung enger Fristen erfordern die Einstellung qualifizierter Fachkräfte, den Zugang zu Ressourcen sowie ein effizientes Projektmanagement und Techniken für die Zusammenarbeit. Die Bewältigung all dieser Aspekte erfordert Zeit, Mühe und Geld.

Nachdem Sie nun eine Vorstellung von den Vorteilen und Herausforderungen von Marketingübersetzungen haben, wollen wir uns mit den Schritten der Implementierung für Ihr Unternehmen befassen.

So implementieren Sie Marketingübersetzungen für Ihr Unternehmen

Um Marketingübersetzungen für Ihr Unternehmen umzusetzen, müssen Sie die folgenden Schritte ausführen:

1. Bewerten Sie die Marktbedürfnisse

Beurteilung des Marktbedarfs an Marketingübersetzungen

Als erstes müssen Sie die Regionen oder Länder bestimmen, in denen Ihre Produkte oder Dienstleistungen verkauft werden können. Dies kann durch erfolgen

  • Blick auf Wettbewerber , die in diesen Regionen bereits erfolgreich sind
  • Lesen Sie Marktumfragen und Prognosen in Ihrer Branche, um Markttrends und potenzielle Chancen zu verstehen
  • Werten Sie Ihre Geschäftsdaten aus, um Märkte zu entdecken, in denen die Nachfrage nach Ihrem Produkt oder Ihrer Dienstleistung stetig steigt

Sie können Verkaufsdaten, Kundendemografie, Website-Traffic und andere relevante Kennzahlen überprüfen, um Regionen oder Länder mit Wachstumspotenzial zu ermitteln.

Berücksichtigen Sie auch Faktoren wie Kundenfeedback und Kaufverhalten und stellen Sie Anfragen in bestimmten Regionen, um festzustellen, wo Lokalisierung und Marketingübersetzungen den größten Einfluss haben können.

2. Bewerten Sie Ihre vorhandenen Geschäftsressourcen

Bevor Sie mit Marketingübersetzungen beginnen, müssen Sie Ihre vorhandenen Ressourcen bewerten, um herauszufinden, wie Sie diese einsetzen und ob Sie zusätzliche Ressourcen benötigen.

Bewerten Sie die Sprachkenntnisse und das Fachwissen Ihres Teams . Stellen Sie fest, ob Sie interne Übersetzer einstellen müssen und ob Sie über die Ressourcen verfügen, diese zu schulen.

Für einige Unternehmen ist es möglicherweise besser, Agenturen, Freiberufler oder Übersetzungstools mit der Durchführung des Übersetzungsprozesses zu beauftragen.

Berücksichtigen Sie die Kosten im Zusammenhang mit der Einstellung von Übersetzern, dem Kauf von Übersetzungstools oder dem Outsourcing an Agenturen. Berücksichtigen Sie die Kosten für Korrekturlesen, Bearbeitung und Qualitätssicherung, um die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten.

Berücksichtigen Sie auch den Zeitaufwand für Übersetzungsprojekte, einschließlich Inhaltsprüfung, Überarbeitungen und Genehmigungsprozessen.

3. Entscheiden Sie, was übersetzt werden soll

Hier ist ein kurzer Überblick über die wichtigsten Bereiche, die bei Marketing-Übersetzungskampagnen Übersetzungen benötigen:

  • Website-Inhalte (einschließlich Slogan, Slogans, Beiträge, Seiten, Popups, Widgets, SEO und Metadatenelemente)
  • Werbegegenstände
  • E-Commerce-Elemente
  • Broschüren und Marketingmaterialien
  • E-Mail-Kampagnen
  • Social-Media-Inhalte
  • Pressemeldungen
  • Videoskripte, Untertitel, Voiceover usw

WICHTIG: Sie müssen sich nicht auf alle diese Bereiche gleichzeitig konzentrieren. Priorisieren Sie basierend auf dem Potenzial zur Einbindung des Publikums, den Anforderungen an die Markenkonsistenz und der Durchführbarkeit der Übersetzung innerhalb des Budgets und der Zeitvorgaben.

4. Wählen Sie Übersetzungstools, Professionelle Übersetzer oder beides

Wählen Sie Übersetzungstools, professionelle Übersetzer oder beides

Bei der Implementierung von Übersetzungen gibt es zwei Möglichkeiten: Sie können ein Übersetzungstool verwenden oder einen Fachmann mit der manuellen Übersetzung Ihrer Marketinginhalte beauftragen.

Beide Methoden haben Vor- und Nachteile.

Übersetzungstools bieten Automatisierungsfunktionen für eine schnelle Bearbeitung, sind kostengünstig und eignen sich hervorragend zur Skalierung des Übersetzungsaufwands über mehrere Sprachen und Inhaltstypen hinweg. Aber es mangelt ihnen an Genauigkeit und kulturellen Nuancen sowie an Konsistenz in Terminologie und Ton.

Professionelle Übersetzer sorgen für Genauigkeit, kulturell sensible Übersetzungen,

Fachwissen in bestimmten Dialekten und Branchen und gleichzeitig bestrebt, die Markenstimme, Konsistenz und Einhaltung lokaler Regeln und Vorschriften aufrechtzuerhalten.

Ihre Hauptnachteile bestehen darin, dass professionelle Übersetzer langsamer arbeiten als Tools, sie teuer sind und je nach Fachwissen des Übersetzers menschliches Eingreifen und Aufsicht erforderlich sein können, um differenzierte, kulturell angemessene Übersetzungen zu gewährleisten, die die beabsichtigte Botschaft genau vermitteln Ton.

Wir empfehlen einen hybriden Ansatz, indem wir Übersetzungstools für erste Entwürfe oder Routineaufgaben und professionelle Übersetzer für anspruchsvolle Projekte oder Inhalte verwenden, die menschliches Fachwissen und kulturelle Sensibilität erfordern.

Sie können beispielsweise ein Übersetzungstool wie TranslatePress verwenden, um eine Unternehmenswebsite zu übersetzen und dann professionelle Übersetzer beauftragen, die Übersetzungen mit dem Front-End-Editor des Tools zu überprüfen und zu ändern.

TranslatePress Mehrsprachig

TranslatePress ist der einfachste Weg, Ihre WordPress-Site zu übersetzen. Es ist schnell, verlangsamt Ihre Website nicht, funktioniert mit JEDEM Theme oder Plugin und ist SEO-freundlich.

Holen Sie sich das Plugin

Oder laden Sie die KOSTENLOSE Version herunter

Werfen Sie einen Blick auf den automatischen Übersetzer von TranslatePress.

Translatepress automatische Übersetzung

Und werfen Sie auch einen Blick auf den Frontend-Editor des Tools, der für die manuelle Bearbeitung verwendet wird:

Manuelle Übersetzung der Homepage mit Translatepress

Um mehr über Übersetzungstools für verschiedene Arten von Inhalten zu erfahren, werfen Sie einen Blick auf den folgenden Leitfaden: Beste Website-Übersetzungstools und beste KI-Übersetzungstools.

Was die Einstellung professioneller Übersetzer angeht, sind die folgenden Leitfäden hilfreich: der ultimative Leitfaden zum Outsourcing von Übersetzungen, die besten Übersetzungsagenturen und die besten Marktplätze für die Einstellung freiberuflicher Übersetzer.

5. Implementierung von Marketingübersetzungen

Nachdem Sie Zielmärkte identifiziert, verfügbare Ressourcen bewertet, Schwerpunktbereiche für die Übersetzung definiert und wichtige Entscheidungen zu Ressourcen und Übersetzungsmethoden getroffen haben, besteht der nächste Schritt darin, einen detaillierten Ausführungsplan für den Übersetzungsprozess zu erstellen.

Hier sind ein paar Hinweise, was in den Ausführungsplan aufgenommen werden sollte:

  • Legen Sie messbare Ziele für die Marketing-Übersetzungsinitiative fest, wie z. B. mehr Website-Verkehr, höhere Engagement-Raten, verbesserte Konversionskennzahlen usw
  • Erstellen Sie einen Zeitplan mit spezifischen Meilensteinen für jede Phase des Übersetzungsprozesses
  • Weisen Sie Ressourcen effizient zu, indem Sie ein Budget festlegen, das potenzielle Kosten berücksichtigt
  • Definieren Sie klar Aufgaben für Teammitglieder oder externe Partner, die am Übersetzungsprozess beteiligt sind
  • Richten Sie einen Überprüfungsprozess ein, um Genauigkeit, Konsistenz und kulturelle Relevanz der übersetzten Inhalte sicherzustellen
  • Überwachen Sie außerdem die Leistung und verfeinern Sie Strategien basierend auf Leistungsdaten (mehr dazu im nächsten Abschnitt).

6. Überwachen Sie die Leistung

Marketingübersetzungen überwachen die Leistung

Eine kontinuierliche Überwachung der Leistungskennzahlen ist unerlässlich, da Sie so die Wirksamkeit von Marketingübersetzungen beurteilen können.

Einige der Tools, die Sie zur Leistungsüberwachung verwenden können, sind folgende:

  • Die Google Search Console und Google Analytics bieten wertvolle Einblicke in den Website-Verkehr, das Ranking von Suchanfragen, das Nutzerverhalten und die Konversionsraten für jede übersetzte Version der Website
  • Hotjar bietet Heatmaps, Sitzungsaufzeichnungen und Benutzerfeedback, um zu verstehen, wie Besucher mit übersetzten Seiten interagieren
  • SEMrush und Ahref ermöglichen die Verfolgung der Keyword-Leistung, SEO-Rankings und Traffic-Trends für übersetzte Inhalte
  • Crowdin ist eine Lokalisierungsmanagementplattform, die den Übersetzungsprozess rationalisiert, die Zusammenarbeit zwischen Teams erleichtert und Analysen zur Überwachung des Fortschritts bietet
  • Brandwatch bietet Social-Media-Überwachungs- und Analysetools, um Markenerwähnungen, Engagementniveaus und Publikumsstimmung in verschiedenen Sprachen zu verfolgen
  • SurveyMonkey ermöglicht die Erstellung mehrsprachiger Umfragen, um Feedback von Kunden auf der ganzen Welt zu sammeln

Sie können die Daten dieser Tools nutzen, um umsetzbare Erkenntnisse zu gewinnen, Ihre Übersetzungsbemühungen zu optimieren und zukünftige Strategien für optimale Ergebnisse zu verfeinern.

7. Iterieren und verbessern

Durch Iteration können Unternehmen sich an veränderte Marktdynamiken und Kundenpräferenzen anpassen. Daher ist es wichtig, Ihre Marketing-Übersetzungsstrategien auf der Grundlage von Dateneinblicken aus Tools zu iterieren, die zur Überwachung der Leistung Ihrer übersetzten Inhalte verwendet werden.

Wir ermutigen Sie, die wirkungsvollsten Taktiken zu identifizieren, die zu einem signifikanten Wachstum Ihres Unternehmens beigetragen haben, und diese in Zukunft zu verdoppeln.

Für die Zukunft ist es wichtig, nicht nur erfolgreiche Taktiken zu wiederholen, sondern auch mit neuen Ansätzen zu experimentieren , z. B. das Testen verschiedener Messaging-Strategien, die Durchführung von A/B-Tests für Website-Designs, die Erkundung neuer digitaler Marketingkanäle usw., um sich an das sich verändernde Verbraucherverhalten anzupassen.

Abschluss

Bei der Marketingübersetzung handelt es sich um den Prozess der Übersetzung aller Ihrer Marketinginhalte (z. B. Social-Media-Beiträge, Websites, E-Mail-Kampagnen, Werbeinhalte usw.) in eine oder mehrere Sprachen.

Die Implementierung von Marketingübersetzungen kann dazu beitragen, dass Ihre Website schnell und um ein Vielfaches wächst.

Um Marketingübersetzungen für Ihr Unternehmen umzusetzen, müssen Sie die folgenden Schritte ausführen:

  • Greifen Sie auf Marktbedürfnisse zu
  • Greifen Sie auf Ihre vorhandenen Geschäftsressourcen zu
  • Entscheiden Sie, welche Materialien übersetzt werden sollen
  • Wählen Sie zwischen Übersetzungstools und professionellen Übersetzern oder beidem
  • Beginnen Sie mit der Implementierung des Übersetzungsprozesses
  • Monitor Leistung
  • Iterieren und verbessern Sie Ihre Strategie

Das war's für diesen einen, Leute. Wenn Sie Fragen zur Marketingübersetzung haben, teilen Sie uns dies im Kommentarbereich unten mit.