فوائد الترجمة: أهم 7 أسباب لترجمة موقع الويب الخاص بك

نشرت: 2024-02-13

هل تتساءل ما هي فوائد الترجمة؟ إذا كان الأمر كذلك، فأنت لست وحدك.

غالبًا ما ستجد العديد من المبتدئين يطرحون أسئلة مثل:

  • هل يجب أن أترجم موقع الويب الخاص بي؟
  • ما هي فوائد الترجمة؟
  • هل ترجمة المواقع الإلكترونية استثمار جدير بالاهتمام؟
  • ما هي فوائد الترجمات الآلية؟
  • ومثل هذه الأسئلة.

إذا كنت في مثل هذا الموقف، فلا تقلق قليلاً.

في مقال اليوم، سنتناول العديد من مزايا الترجمة.

لماذا؟

نحن نهدف إلى مساعدتك في تحديد ما إذا كانت ترجمة موقع الويب الخاص بك تستحق وقتك وأموالك.

أو إذا كان عليك أن تنسى ترجمة موقع الويب الخاص بك وتلتزم بلغة واحدة.

ولكن أولا، دعونا نقدم بعض السياق لبناء الزخم

فوائد الترجمة: الإحصائيات

يمكن القول إن اللغة الإنجليزية هي واحدة من أكثر اللغات انتشارًا في العالم، حيث يتحدث بها أكثر من 1.4 مليار شخص، وفقًا لـ Statista.

اللغات الأكثر تحدثا في العالم - فوائد الترجمة

ويضم هذا العدد حوالي 380 مليون ناطق أصلي و1.077 مليار شخص يتحدثون الإنجليزية كلغة ثانية.

وفي الوقت نفسه، تعد لغة الماندرين الصينية هي اللغة الأكثر شعبية من حيث عدد المتحدثين الأصليين.

هذا صحيح، أكثر من 939 مليون شخص يتحدثون لغة الماندرين كلغة أولى.

اللغات الأكثر تحدثا

تحتل اللغات الهندية والإسبانية والفرنسية المراكز الثالث والرابع والخامس، كما هو موضح في الجدول أعلاه من ويكيبيديا.

الآن هنا هو الشيء.

إذا كان لديك موقع ويب باللغة الإنجليزية، فلديك جمهور محتمل يبلغ حوالي 1.456 مليار شخص.

إذا قمت بترجمة الموقع إلى اللغة الصينية، فإن هذا الجمهور ينمو بمقدار 1.138 مليار شخص إضافي.

قم بترجمة موقع الويب الخاص بك باللغة الإنجليزية إلى اللغات الخمس الأكثر استخدامًا، وسيقفز جمهورك المحتمل إلى أكثر من 4.072 مليار شخص.

على الرغم من أنك لن تصل إلى كل هؤلاء الأشخاص، يمكنك أن ترى إلى أين سأذهب بهذا.

إحدى الفوائد الرئيسية للترجمة هي الوصول إلى جمهور مستهدف أوسع بلغاتهم الأصلية .

وكما قال نيلسون مانديلا ذات مرة:

إذا تحدثت إلى رجل بلغة يفهمها، فإن ذلك يذهب إلى عقله. إذا تحدثت معه بلغته، فإن ذلك يدخل إلى قلبه.

مرة أخرى، أعتقد أنك ترى إلى أين أتجه بهذا.

أعني. أنت تريد التقاط الفروق الثقافية الدقيقة والدقيقة للغة الهدف، وخاصة إذا كنت تهدف إلى توطين المحتوى الخاص بك.

هذه فقط اثنتين من فوائد الترجمة. سنغطي المزيد لاحقًا في المقالة.

وبعد ذلك، سنشارككم بعض النصائح المفيدة وواحدة من أفضل أدوات الترجمة المتوفرة في السوق.

مع هذه الديباجة، دعونا نتعمق في الأمر.

ما هي الترجمة؟

ما هي الترجمة

بالنسبة للعديد من المبتدئين، تبدو الترجمة واضحة في البداية. خذ بعض النص وترجمه إلى لغة أخرى. إنها بسيطة مثل أ، ب، ج. أليس كذلك؟

ما مدى صعوبته؟ وما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟

لقد اتضح أن الترجمة أكثر تحديًا مما تخيلت، ويمكن أن تسوء الكثير إذا أخطأت الهدف.

في مستواها الأساسي، تشمل الترجمة تحويل النص الخاص بك إلى لغات أخرى.

في تطبيقات العالم الحقيقي، تتضمن الترجمة تحويل كل شيء على موقع الويب الخاص بك إلى لغات أخرى.

عندما أقول كل شيء، أقصد:

  • المحتوى النصي - يتضمن ذلك النص الموجود على موقع الويب الخاص بك، والكتب الإلكترونية، وملفات PDF، والتقارير، والرسوم البيانية، والمواد التسويقية، والعناوين الفرعية، والنسخ، والروابط، والمزيد؛
  • ترجمة الصور – يمكنك ترجمة صور العلامة التجارية مثل الشعارات وصور المنتجات والسلع وغيرها من الضمانات التسويقية؛
  • عناصر تحسين محركات البحث – للحصول على أفضل النتائج، من الأفضل ترجمة الأوصاف التعريفية الخاصة بك، وروابط URL الثابتة، والنص البديل، والعناصر الأخرى؛
  • ترجمة الوسائط المتعددة – احرص على ترجمة محتوى الصوت أو الفيديو الخاص بك إلى لغات أخرى. يتضمن ذلك ترجمة ملفات البودكاست ودورات الفيديو والاختبارات التفاعلية والكتب الصوتية والمزيد؛
  • قوائم التنقل – يجب عليك ترجمة قوائمك للحصول على تجربة مستخدم أفضل باللغة الهدف؛
  • التجارة الإلكترونية – يجب أن تفكر في ترجمة متجر WooCommerce الخاص بك للوصول إلى جمهور أوسع، والتفاعل مع العملاء، وتعزيز معدلات التحويل الخاصة بك؛
  • العامية – تريد ترجمة التعبيرات العامية وغير الرسمية في المحتوى الخاص بك بدقة؛
  • لوحة تحكم المشرف الخاصة بك - السماح للمؤلفين والمشرفين والمستخدمين الآخرين من خلفيات لغوية مختلفة باختيار اللغات التي يريدونها في لوحة تحكم المشرف؛
  • و اكثر.

العناصر الرئيسية للترجمات الفعالة

كما ترون، فإن ترجمة موقع الويب الخاص بك تتجاوز بكثير محتوى النص.

ومع ذلك، فإن ترجمة مواقع الويب هي عملية قابلة للتنفيذ تتضمن العناصر التالية.

  • الخبرة في اللغويات – للحصول على أفضل النتائج، تحتاج إلى فهم عميق للغات المستخدمة في الترجمة. وينطبق هذا بشكل خاص إذا كنت تترجم موقع الويب الخاص بك بنفسك بدلاً من الاستعانة بشركة ترجمة؛
  • دقة الترجمة – يجب أن يحتفظ المحتوى الذي تترجمه بسياق ومعنى الرسالة المصدر؛
  • الحساسية الثقافية – باعتبارك مترجمًا محترفًا، يجب عليك مراعاة الفروق الثقافية الدقيقة والمتحدثين الأصليين للغات المعنية. وإلا فإنك قد تسيء إلى الجمهور المستهدف؛
  • الفهم والمفردات - تتطلب الترجمات الدقيقة فهمًا جيدًا للمصطلحات والعبارات والتعبيرات المستخدمة في المحتوى؛
  • أدوات الترجمة المناسبة – تعد ترجمة موقع الويب عملية شاقة يمكن أن تدفع أفضل منا إلى أعلى المستويات. لهذا السبب، أنت بحاجة إلى أفضل أدوات الترجمة التي يمكنك الحصول عليها. يتضمن ذلك أنظمة إدارة الترجمة (TMS) وأدوات التشغيل الآلي.

ستكون هذه العناصر الخمسة مفيدة سواء كنت تترجم المحتوى يدويًا، أو تستخدم برنامجًا، أو تعتمد على مترجم خارجي.

الموارد ذات الصلة : تسمح حسابات المترجم لمترجمي الطرف الثالث بترجمة موقع الويب مباشرةً من الواجهة الأمامية.

بعيدًا عن الطريق، دعونا نتناول سريعًا فوائد الترجمة.

ما هي فوائد الترجمة؟

فوائد الترجمة

على الرغم من أن ترجمة موقع ويب بشكل فعال قد يكون أمرًا صعبًا، إلا أنها توفر العديد من المزايا التي تجعل الأمر يستحق ذلك.

فيما يلي بعض فوائد الترجمة التي يجب وضعها في الاعتبار.

1. تعزيز الوصول وإمكانية الوصول

إحدى الفوائد الرئيسية للترجمة هي توسيع نطاق جمهورك المستهدف.

تعد ترجمة محتوى موقع الويب الخاص بك إلى لغات متعددة طريقة رائعة للتغلب على حواجز اللغة. يتيح لك ذلك الوصول إلى جمهور مستهدف أوسع من الأشخاص الذين لا يتحدثون الإنجليزية كلغة أصلية أو كلغة ثانية.

بالإضافة إلى ذلك، تتيح لك ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى لغات متعددة الوصول إلى المستخدمين الذين يتحدثون لغات الأقليات. عندما تفعل ذلك، فإنك تنمي جمهورك المحتمل بشكل أكبر مع تشجيع الشمولية وقاعدة العملاء المخلصين.

وفي الوقت نفسه، تتيح لك ترجمة مواقع الويب استهداف أسواق جديدة وناشئة ذات خلفيات لغوية متنوعة. عندما تقدم لغات ذات صلة بهذه الأسواق الجديدة، يمكنك ترسيخ وجودك بسرعة في المناطق التي لا يعرف فيها عملك.

بفضل المحتوى متعدد اللغات، يمكن لشركتك أن تجذب الاهتمام العالمي من خلال المشاركة الاجتماعية والتحدث الشفهي والظهور عبر محركات البحث. وهذا يؤدي إلى زيادة الوعي بالعلامة التجارية والاعتراف بها في جميع أنحاء العالم.

بمعنى آخر، تتيح لك ترجمة مواقع الويب جعل المحتوى الخاص بك في متناول جماهير متنوعة من خلفيات ثقافية ولغوية مختلفة. إنه نهج استراتيجي يوسع نطاق علامتك التجارية ويظهر التزامك بالشمولية والحساسية الثقافية في الاقتصاد العالمي.

على سبيل المثال، وصلت CodeLobster إلى عدد أكبر من الأشخاص على المستوى الدولي بعد ترجمة موقعها الإلكتروني وPHP IDE إلى لغات متعددة. كما أنهم يستخدمون قائمة تبديل اللغة باللغات الأصلية، مما يسهل على المستخدمين اختيار لغاتهم.

2. تعزيز سمعة العلامة التجارية

انطلاقًا من النقطة السابقة، يعد تعزيز سمعة علامتك التجارية من المزايا الرئيسية الأخرى للترجمة.

عندما تترجم موقع الويب الخاص بك إلى لغات متعددة، يمكنك تلبية احتياجات الجماهير متعددة اللغات والثقافات بشكل فعال.

هذا ما اعنيه.

توفر لك ترجمة المحتوى الخاص بك فرصة رائعة لتقدير التنوع الثقافي لزوار موقعك على الويب. هذه طريقة رائعة لإظهار تفانيك في الشمولية، وهو ما ينعكس بشكل جيد على صورة علامتك التجارية.

ثانيًا، تتيح لك ترجمة مواقع الويب تكييف المحتوى الخاص بك مع الاهتمامات والتفضيلات المحلية.

كيف يساعد هذا في تعزيز سمعة علامتك التجارية؟

انه سهل. عندما تظهر أنك تفهم العادات المحلية، واللغة العامية، والفروق الثقافية الدقيقة، فإن المحتوى الخاص بك سيكون له صدى لدى الجمهور المستهدف.

يؤدي هذا إلى تفاعل أفضل من قبل المستخدمين، وقبول من قبل السكان الأصليين، وتحسين سمعة العلامة التجارية.

ثالثًا، التحدث إلى جمهورك بلغتهم الأم يعزز الشعور بالألفة والثقة .

وهذا يعزز المصداقية ويسهل اتصالات أقوى وأكثر صحة بين المستخدمين العالميين وعلامتك التجارية.

هناك أكثر…

تتيح لك ترجمة موقع الويب الخاص بك بشكل احترافي تجنب سوء الفهم الثقافي والمحتوى المسيء. يساعدك هذا على حماية سمعة علامتك التجارية ونزاهتها في السوق العالمية.

ومع الحفاظ على سمعة العلامة التجارية، فإن تقديم تجارب مستخدم سلسة بلغات مختلفة يعزز الولاء للعلامة التجارية. يؤدي القيام بذلك إلى تشجيع الزيارات المتكررة إلى موقعك والعلاقات طويلة الأمد مع عملك.

إذا لعبت أوراقك بشكل صحيح، فإن العملاء الراضين يصبحون مناصرين للعلامة التجارية الذين يروجون لأعمالك بحرية.

أعني. يوصي العملاء الراضون متعددو اللغات بمنتجاتك أو خدماتك للأصدقاء والعائلة. يؤدي هذا إلى تضخيم الكلام الشفهي ويساهم في الترويج للعلامة التجارية، مما يؤدي إلى تعزيز سمعة عملك.

وأخيرًا، تساعدك ترجمة مواقع الويب على التميز بين المنافسين الذين لم يعتمدوا التواصل متعدد اللغات.

إذا كنت تتساءل، فهذه طريقة فعالة لتمييز نفسك وجذب الأشخاص الذين يتوافقون مع رسالتك العامة.

كيف يؤدي ذلك إلى تحسين سمعة علامتك التجارية؟

أولاً، إنه يؤسسك كمؤسسة ذات تفكير تقدمي وتتمحور حول العملاء. ثانيًا، يعد تقديم محتوى متعدد اللغات ممارسة قياسية في السوق العالمية اليوم.

يتوقع العملاء أن تقدم علامتك التجارية تجربة مستخدم شاملة تؤثر بشكل إيجابي على كيفية رؤية الأشخاص لشركتك.

3. تحسين تجربة المستخدم

من المزايا الرائعة الأخرى للترجمة تحسين تجربة المستخدم على موقع الويب الخاص بك.

لماذا هذا مهم؟

يعد تحسين تجربة المستخدم أمرًا بالغ الأهمية لجذب جمهورك المستهدف والاحتفاظ به.

أولاً، تؤدي ترجمة المحتوى الخاص بك إلى إزالة الحواجز اللغوية. يتيح ذلك للأشخاص من خلفيات مختلفة فهم واستخدام موقع الويب الخاص بك بغض النظر عن المكان الذي ينتمون إليه.

من خلال تلبية احتياجات المتحدثين بلغات مختلفة، فإنك تثبت التزامك بإمكانية الوصول وسهولة الاستخدام، مما يجعل موقع الويب الخاص بك يرحب بعدد أكبر من الأشخاص.

علاوة على ذلك، تتيح لك ترجمة موقع الويب الخاص بك تقديم تجارب مخصصة لمستخدميك. يمكنك تخصيص المحتوى الخاص بك ليناسب المجموعات والثقافات الفرعية، مع معالجة اهتماماتهم المميزة وخلفياتهم الثقافية.

ثانيًا، تتيح لك الترجمة توطين موقع الويب الخاص بك. على هذا النحو، يمكنك تكييف عناصر مثل الصور والعملات وتنسيقات التاريخ مع الأعراف والعادات المحلية. يؤدي ذلك إلى تحسين تفاعل المستخدم وخلق شعور بالانتماء بين المستخدمين.

علاوة على ذلك، يمكنك توصيل رسائل تسويقية باللغة الأصلية للمستخدم، مما يؤدي إلى زيادة رضا المستخدم والمزيد من التحويلات.

ثالثًا، تعد ترجمة المحتوى الخاص بك وسيلة فعالة لزيادة وقت المكوث. وذلك لأن المستخدمين من خلفيات لغوية مختلفة يقضون وقتًا أطول في التفاعل مع المحتوى باللغة التي يفهمونها.

وهذا بدوره يؤدي إلى زيادة تفاعل المستخدم والانغماس في موقع الويب الخاص بك.

بالإضافة إلى ذلك، يؤدي توفير تجربة سلسة متعددة اللغات إلى انخفاض معدلات الارتداد.

لماذا؟

من المرجح أن يقضي المستخدمون المزيد من الوقت على موقع الويب الخاص بك ويستكشفوا المزيد من الصفحات عندما يمكنهم فهم المحتوى الخاص بك بسهولة.

4. تعزيز تحسين محركات البحث والرؤية

إذا كنت لا تزال غير مهتم بالتسويق الرقمي، فإن تحسين محركات البحث (SEO) يتضمن ضبط موقع الويب الخاص بك والمحتوى الخاص بك ليحتل مرتبة أعلى في صفحات النتائج.

ولكن كيف تؤدي ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى لغات متعددة إلى تحسين تحسين محركات البحث وإمكانية الرؤية؟

بالنسبة للمبتدئين، لدينا تحسين الكلمات الرئيسية متعددة اللغات.

عند ترجمة موقع الويب الخاص بك، ابدأ بإجراء بحث عن الكلمات الرئيسية بلغات مختلفة. يتيح لك ذلك تحديد الكلمات الرئيسية والعبارات ذات الصلة التي يستخدمها زوار موقع الويب المحلي للعثور على المحتوى الخاص بك.

بعد ذلك، قم بتحسين المحتوى متعدد اللغات الخاص بك باستخدام هذه الكلمات الرئيسية لتحتل مرتبة أعلى في صفحات نتائج محرك البحث (SERPs).

ثانيًا، تساعدك ترجمة المحتوى الخاص بك إلى لغات متعددة على توسيع نطاق وصولك الجغرافي.

وهذا يساعدك على تعزيز تواجدك في الأسواق الدولية. ونتيجة لذلك، يمكن لعدد أكبر من الأشخاص اكتشاف موقع الويب الخاص بك والتفاعل معه باستخدام استعلامات البحث المحلية.

بالإضافة إلى ذلك، يمكنك استخدام تحسين المحتوى المستهدف جغرافيًا لتخصيص المحتوى الخاص بك ليناسب سياقات ثقافية ومناطق جغرافية محددة.

يساعد هذا محركات البحث على فهم أهمية المحتوى الخاص بك للمستخدمين المحليين، مما يؤدي إلى تصنيفات أعلى لعمليات البحث الخاصة بالموقع.

ثالثًا، يُظهر إنشاء محتوى مفيد متعدد اللغات لمحركات البحث أن موقع الويب الخاص بك موثوق وجدير بالثقة. يؤدي هذا إلى سلطة نطاق أعلى وتصنيفات أعلى عبر نتائج البحث الخاصة بلغة معينة.

بالإضافة إلى ذلك، سيؤدي الحصول على روابط خلفية من مواقع الويب المحلية إلى زيادة سلطتك وأهميتك في عمليات البحث المحلية، مما يؤدي إلى المزيد من الزيارات العضوية وتحسين أداء تحسين محركات البحث.

وفي الوقت نفسه، يعد تحسين الأوصاف التعريفية والعناوين والعلامات البديلة في كل لغة طريقة مؤكدة لضمان تمثيل المحتوى الخاص بك بدقة في نتائج البحث المحلية.

وهذا يترجم إلى ارتفاع معدلات النقر إلى الظهور والرؤية في SERPs.

لكن هذا ليس كل شيء…

يؤدي توفير المحتوى الخاص بك بلغات متعددة إلى خفض معدلات الارتداد.

يعد معدل الارتداد عاملاً مهمًا في تصنيف Google. وهو يمثل النسبة المئوية للأشخاص الذين يخرجون من موقعك على الويب فورًا ودون التفاعل مع الصفحات الأخرى.

بالنسبة لمحركات البحث، يشير معدل الارتداد المرتفع للغاية إلى أن الأشخاص لا يجدون المحتوى الخاص بك مفيدًا أو أن شيئًا ما على موقع الويب الخاص بك معطل.

ونتيجة لذلك، تمنحك محركات البحث تصنيفات أقل، والعكس هو الصحيح.

إن تقديم المحتوى الخاص بك بلغات متعددة يشجع زوار موقع الويب على البقاء لفترة أطول واستكشاف المزيد من الصفحات لأنهم يفهمون المعلومات التي تقدمها.

وهذا يقلل من معدل الارتداد، وهو ما تريده بالتأكيد.

شيء آخر.

تتيح لك ترجمة موقع الويب الخاص بك مع مراعاة الصلة السياقية التقاط نطاق واسع من نوايا المستخدم.

يتيح لك ذلك تحسين المحتوى متعدد اللغات الخاص بك للكلمات الرئيسية الطويلة واستعلامات البحث المتخصصة.

يجب عليك أيضًا مراقبة الاتجاهات الثقافية في المناطق المختلفة. يتيح لك ذلك مواءمة المحتوى الخاص بك مع عمليات البحث المحلية بحيث يظل موقع الويب الخاص بك ملائمًا وتنافسيًا في تحسين محركات البحث.

أخيرًا وليس آخرًا، توفر مراقبة أداء جهود تحسين محركات البحث متعددة اللغات بيانات قيمة حول تصنيفات الكلمات الرئيسية وتفاعل المستخدمين ومعدلات التحويل.

يمكنك استخدام هذه البيانات للتخطيط الاستراتيجي ولتحسين حملات تحسين محركات البحث متعددة اللغات المستقبلية.

وكمثال سريع، قام مسوق الإنترنت الشهير نيل باتيل بزيادة عدد الزيارات إلى موقعه بنسبة 47% وعدد المستخدمين الجدد بنسبة 60% بعد ترجمة موقعه على الويب إلى 82 لغة!

5. زيادة التحويلات والإيرادات

هناك فائدة أخرى مثيرة للترجمة وهي زيادة معدلات التحويل والإيرادات.

أقول مثير لأن من لا يحب كسب المزيد من المال؟ بعد كل شيء، الإيرادات هي الهدف الرئيسي وشريان الحياة لأي عمل تجاري.

إذًا، كيف تؤدي ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى المزيد من اللغات إلى زيادة التحويلات والأرباح؟

لنبدأ بالتحويلات.

يحدث التحويل عندما يكمل المستخدم الإجراء المطلوب على موقع الويب الخاص بك.

يمكن أن يكون هذا:

  • التقاط الهاتف للاتصال بك؛
  • ملء نموذج الاتصال؛
  • تنزيل ملف؛
  • الانضمام إلى النشرة الإخبارية عبر البريد الإلكتروني الخاص بك؛
  • النقر على الروابط التابعة؛
  • وشراء المنتج، من بين أمور أخرى.

إن تسجيل معدلات تحويل عالية على موقع الويب الخاص بك يعني أنك تفعل الأمور بشكل صحيح.

معدل التحويل المنخفض هو العكس تمامًا.

كيف تزيد ترجمة مواقع الويب من التحويلات؟

إن التحدث إلى جمهورك المتنوع بلغة يفهمونها يعزز الثقة في علامتك التجارية. وهذا يزيل التردد الذي قد يمنع زوار موقع الويب من التحويل.

بالإضافة إلى ذلك، يزيل المحتوى متعدد اللغات حواجز اللغة، مما يسمح للمستخدمين بالتفاعل مع موقع الويب الخاص بك بطرق ذات معنى.

علاوة على ذلك، فإن تقديم الترجمات يُظهر للعملاء الدوليين أن عملك يقدر لغتهم وثقافتهم.

وهذا يدفع المستخدمين إلى إدراك أن علامتك التجارية أكثر موثوقية واحترافية من المنافسين. ونتيجة لذلك، من المرجح أن يقوم العملاء بإجراء تحويلات.

علاوة على ذلك، يشارك العملاء الدوليون السعداء التقييمات الإيجابية مع الآخرين، مما يؤثر على قرارات الشراء ويعزز التحويلات.

وكيف تعمل ترجمة مواقع الويب على زيادة الإيرادات؟

عادةً ما تؤدي المزيد من التحويلات إلى زيادة الإيرادات بطريقة أو بأخرى.

وهنا شرح مفصل.

أولاً، ترجمة المحتوى الخاص بك إلى لغات متعددة تجعل عملية الشراء أكثر بساطة.

بمعنى آخر، تقلل تجربة التسوق السلسة متعددة اللغات من العقبات، مما يؤدي إلى المزيد من التحويلات والمبيعات.

ثانيًا، تتضمن ترجمة مواقع الويب دمج العملات المحلية وخيارات الدفع.

يؤدي القيام بذلك إلى تسهيل المعاملات السلسة نظرًا لأن المشترين أصبحوا أكثر ثقة باستخدام بوابات الدفع المألوفة.

ثالثًا، تتضمن ترجمة موقع الويب الخاص بك محتوى مهمًا مثل الشحن وشروط الخدمة وسياسات الإرجاع.

وعلى هذا النحو، يفهم العملاء العالميون بوضوح الشروط المتعلقة بطلباتهم.

وهذا يزيل التردد وعدم اليقين ويعزز الشفافية. وفي النهاية، لديك المزيد من التحويلات والمبيعات وعوائد أقل.

بعض الأمثلة المناسبة ستكون Apple.com (126 لغة) وبحث Google (149 لغة).

6. فعالية التكلفة والكفاءة

ومن المزايا البارزة الأخرى للترجمة أن العملية فعالة من حيث التكلفة وفعالة.

بالنسبة للمبتدئين، لا تحتاج إلى إنشاء محتوى جديد، وهو أمر مكلف، كما نعلم جميعًا. كل ما عليك فعله هو ترجمة نفس المحتوى إلى لغات مختلفة والتمتع بتوفير التكاليف.

وفورات في التكاليف، ويقول لك؟

صحيح. غالبًا ما تكون ترجمة مواقع الويب وسيلة أرخص وأكثر قابلية للتوسع للوصول إلى جمهور عالمي مقارنة بالطرق التقليدية، بما في ذلك إعلانات الدفع لكل نقرة (PPC)، والتسويق عبر البريد الإلكتروني، والإعلانات التلفزيونية، والإعلانات المطبوعة.

وفي الضوء نفسه، غالبًا ما يكون إشراك المستخدمين الحاليين والاحتفاظ بهم من خلال الترجمات أكثر فعالية من حيث التكلفة من الطرق التقليدية.

هذا بالإضافة إلى المحتوى متعدد اللغات له عوائد أعلى على المدى الطويل.

بالإضافة إلى ذلك، يعد الاستثمار في ترجمة المواقع الإلكترونية بمثابة استراتيجية نمو مستدامة لخلق حضور في أسواق جديدة.

إنها أيضًا طريقة رائعة لتنويع مصادر إيراداتك (في الأسواق الجديدة) وتقليل الاعتماد المفرط على التقنيات الترويجية المكلفة التي يتم تنفيذها لمرة واحدة. والفائدة الأخرى للترجمة هي الكفاءة، وذلك بفضل التقدم التكنولوجي.

أقول هذا لأنه بدون الأدوات المناسبة، يمكن أن تكون ترجمة المحتوى أمرًا صعبًا.

على سبيل المثال، تساعدك أنظمة إدارة الترجمة على أتمتة سير عمل الترجمة الخاص بك وجعله مركزيًا. وهذا يقلل من الجهد اليدوي والأخطاء. كما أنه يبسط التعاون بين المحررين ومديري المشاريع والمترجمين.

بالإضافة إلى ذلك، لا تنس فوائد الترجمة الآلية والذكاء الاصطناعي (AI).

في حين أن الترجمات الآلية والذكاء الاصطناعي قد تفتقد السياق الثقافي والتفاصيل الدقيقة الأخرى للغات المختلفة، إلا أن هذه التقنيات ذات قيمة.

على سبيل المثال…

TranslatePress هي أداة استثنائية تعمل على تسريع عملية الترجمة، مما يسمح لك بترجمة كميات هائلة من المحتوى بسرعة وكفاءة دون المساس بالجودة والدقة.

تجعل ميزاته المتقدمة حلاً فعالاً من حيث التكلفة للشركات والأفراد الذين يحتاجون إلى ترجمات دقيقة. تتيح لك هذه الأداة الاستمتاع بجميع مزايا الترجمة دون بذل مجهود كبير من جانبك.

علاوة على ذلك، تقوم أدوات مثل TranslatePress بحفظ جميع ترجماتك في قاعدة بيانات المصطلحات، مما يقلل من الترجمات المتكررة التي تستغرق وقتًا طويلاً.

ويضمن حفظ ترجماتك أيضًا التماسك والاتساق عبر ترجماتك. كل هذه العوامل تساهم في كفاءة الترجمة.

بخلاف تحسين الكفاءة، هناك فائدة أخرى للترجمة وهي قياس عائد الاستثمار (ROI).

يساعدك تتبع مؤشرات الأداء الرئيسية (KPIs) مثل القيمة الدائمة للعميل ومعدلات التحويل وحركة المرور والإيرادات على قياس عائد الاستثمار لترجمة مواقع الويب.

يمكن أن يساعدك هذا في تحديد ما إذا كانت ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى لغات متعددة تستحق وقتك وأموالك.

بمعنى آخر، من السهل قياس تأثير ترجمة مواقع الويب على الإيرادات.

يمكن أن يساعدك هذا على اتخاذ قرارات مستنيرة لتخصيص مواردك وفقًا لذلك.

7. الالتزام بالمتطلبات القانونية

هناك العديد من القوانين التي تحكم الترجمة دون علم الكثير من الناس.

هذا صحيح، الترجمة تتجاوز مجرد تحويل المحتوى إلى لغات أخرى. في بعض البلدان والمناطق والصناعات، يتطلب القانون من مالكي مواقع الويب تقديم ترجمات دقيقة للمستخدمين.

تعد ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى لغات أخرى فائدة أخرى للترجمة لأنها تساعد عملك على تجنب التداعيات مثل العقوبات والغرامات.

على سبيل المثال. في الولايات المتحدة، يجب عليك الالتزام بالشروط الموضحة في قوانين الوصول إلى اللغة التالية:

  • الباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام 1964؛
  • الأمر التنفيذي رقم 13166؛
  • قانون الأمريكيين ذوي الإعاقة (ADA)؛
  • قانون حقوق التصويت لعام 1965؛
  • قانون الرعاية بأسعار معقولة.

في الاتحاد الأوروبي (EU)، يجب عليك الالتزام بالقوانين التالية:

  • توجيهات الاتحاد الأوروبي للآلات 2006/42/EC؛
  • اللائحة العامة لحماية البيانات.

في كندا، لدينا مشروع قانون 96.

هذه فقط أمثلة قليلة. تحقق مع محاميك للتأكد من أنك لا تنتهك القانون بإهمال المستخدمين الذين لا يتحدثون الإنجليزية.

بغض النظر عن فوائد الترجمة، كيف يمكنك ترجمة موقع الويب الخاص بك مثل المحترفين؟

فوائد الترجمة: حالة لـ TranslatePress

على الرغم من أن الترجمة لها العديد من الفوائد، إلا أنه من الصعب التخلص منها، خاصة إذا كانت هذه هي المرة الأولى لك.

وهذا هو بالضبط سبب حاجتك إلى مكون إضافي قوي للترجمة مثل TranslatePress.

تأتي الأداة مع مجموعة رائعة من الميزات التي تجعل ترجمة موقع الويب الخاص بك أمرًا سهلاً.

إذا كان لديك ضيق الوقت، فسوف يسعدك معرفة أن TranslatePress يدعم الترجمات التلقائية عبر Google Translate وDeepL.

أنت تعمل داخل محرر ترجمة مرئي يجعل ضبط ترجماتك (بغض النظر عن مدى تعقيدها) أمرًا سهلاً للغاية.

يتميز البرنامج المساعد أيضًا بالعديد من الخيارات الرائعة، كما هو موضح في صفحة ميزات TranslatePress.

ما هو أفضل؟ لديك نسخة مجانية تمامًا تتيح لك ترجمة موقع الويب الخاص بك كالرئيس.

لمزيد من القوة، لا تتردد في الحصول على النسخة المدفوعة.

ترجمة الصحافة متعدد اللغات

TranslatePress هي أسهل طريقة لترجمة موقع WordPress الخاص بك. إنه سريع، ولن يبطئ موقع الويب الخاص بك، ويعمل مع أي سمة أو مكون إضافي، كما أنه صديق لتحسين محركات البحث.

احصل على البرنامج المساعد

أو تحميل نسخة مجانية

فوائد الترجمة: الكلمات النهائية

في هذه المقالة، قمنا بتغطية سبع فوائد للترجمة بقدر كبير من التفصيل.

أتمنى أن تتمكن الآن من تحديد ما إذا كانت ترجمة موقع الويب الخاص بك تستحق وقتك أو أموالك.

باختصار، تشمل فوائد الترجمة تعزيز الوصول وتحسين صورة العلامة التجارية وتحسين محركات البحث وزيادة الإيرادات، من بين أمور أخرى.

هل أنت مطلع على المزايا الأخرى للترجمة؟ ما هي الوجبات الرئيسية التي تناولتها اليوم؟ هل فاتنا شيء ما؟

يرجى مشاركة أفكارك واقتراحاتك في قسم التعليقات أدناه.

ترجمة سعيدة يا صديقي!